1. طٰسٓ تِلۡكَ اٰيٰتُ الۡقُرۡاٰنِ وَكِتَابٍ مُّبِيۡنٍۙ
1. ٰطٰسٓ۔ yeh قرآن aur roshan kitab ke آیتیں hayn
2. هُدًى وَّبُشۡرٰى لِلۡمُؤۡمِنِيۡنَۙ
2. مومنوں kay لئے hadaayat aur Basharat
3. الَّذِيۡنَ يُقِيۡمُوۡنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤۡتُوۡنَ الزَّكٰوةَ وَ هُمۡ بِالۡاٰخِرَةِ هُمۡ يُوۡقِنُوۡنَ
3. woh jo namaaz parhte aur زکوٰة dete aur aakhirat ka yaqeen rakhte hayn
4. اِنَّ الَّذِيۡنَ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَةِ زَيَّـنَّا لَهُمۡ اَعۡمَالَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُوۡنَؕ
4. jo log aakhirat par imaan nahee rakhte hayn hum ne un kay اعمال un kay لئے e آرستہ e کردیئے hayn tu woh سرگرداں ho rahe hayn
5. اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ لَهُمۡ سُوۡٓءُ الۡعَذَابِ وَهُمۡ فِى الۡاٰخِرَةِ هُمُ الۡاَخۡسَرُوۡنَ
5. yehi log hayn jin kay لئے barhaa azab hay aur woh aakhirat mayn bhi woh bohot nuqsaan uthane wale hayn
6. وَاِنَّكَ لَـتُلَـقَّى الۡقُرۡاٰنَ مِنۡ لَّدُنۡ حَكِيۡمٍ عَلِيۡمٍ
6. aur tum ko قرآن e (خدائے) e حکیم e وعلیم ke taraf say ata kia jata hay
7. اِذۡ قَالَ مُوۡسٰى لِاَهۡلِهٖۤ اِنِّىۡۤ اٰنَسۡتُ نَارًاؕ سَاٰتِيۡكُمۡ مِّنۡهَا بِخَبَرٍ اَوۡ اٰتِيۡكُمۡ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُوۡنَ
7. jab mosa ne upne ghar walo say kaha ke mayn ne aag دیکھی ہے، mayn wahan say (رستے) ka patta لاتا hun yaa سلگتا huwa انگارہ tumhare paas لاتا hun take tum تاپو
8. فَلَمَّا جَآءَهَا نُوۡدِىَ اَنۡۢ بُوۡرِكَ مَنۡ فِى النَّارِ وَ مَنۡ حَوۡلَهَا ؕ وَسُبۡحٰنَ اللّٰهِ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ
8. jab mosa es kay paas aaye tu ندا e آئی ke woh jo aag mayn (تجلّی e دکھاتا) hay بابرکت e ہے۔ aur jo aag kay اردگرد hayn aur khuda jo tamaam aalim ka پروردگار hay pak hay
9. يٰمُوۡسٰۤى اِنَّـهٗۤ اَنَا اللّٰهُ الۡعَزِيۡزُ الۡحَكِيۡمُۙ
9. ae mosa mayn he خدائے e غالب e ودانا hun
10. وَاَ لۡقِ عَصَاكَ ؕ فَلَمَّا رَاٰهَا تَهۡتَزُّ كَاَنَّهَا جَآنٌّ وَّلّٰى مُدۡبِرًا وَّلَمۡ يُعَقِّبۡ ؕ يٰمُوۡسٰى لَا تَخَفۡ اِنِّىۡ لَا يَخَافُ لَدَىَّ الۡمُرۡسَلُوۡنَ ۖ
10. aur aapni laathi dal دو۔ jab اُسے daykha tu (اس e طرح) e ہل rahe thee goya saanp hay tu peeth پھیر kar بھاگے aur peechhay مڑ kar nah daykha (حکم huwa کہ) mosa daro مت۔ hamare paas peghambar dara nahee karte
11. اِلَّا مَنۡ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنًۢا بَعۡدَ سُوۡٓءٍ فَاِنِّىۡ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ
11. haan jis ne zulm kia phir buraai kay baad use neki say badal diya tu mayn بخشنے wala mehrban hun
12. وَاَدۡخِلۡ يَدَكَ فِىۡ جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوۡٓءٍ فِىۡ تِسۡعِ اٰيٰتٍ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهٖؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَوۡمًا فٰسِقِيۡنَ
12. aur apnaa haath upne گریبان mayn dalo safed nikle گا۔ e (ان do معجزوں kay saath جو) nau معجزوں mayn (داخل e ہیں) e فرعون aur es ke qaum kay paas jao ke woh بےحکم log hayn
13. فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ اٰيٰتُنَا مُبۡصِرَةً قَالُوۡا هٰذَا سِحۡرٌ مُّبِيۡنٌۚ
13. jab un kay paas hamari roshan nishanian پہنچیں، kehne lage yeh صریح jaadoo hay
14. وَجَحَدُوۡا بِهَا وَاسۡتَيۡقَنَـتۡهَاۤ اَنۡفُسُهُمۡ ظُلۡمًا وَّعُلُوًّا ؕ فَانْظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الۡمُفۡسِدِيۡنَ
14. aur بےانصافی aur gharoor say un say inkar kia laykin un kay dil un ko مان e چکے e تھے۔ so dekh lo fasad karne walo ka anjaam kesa huwa
15. وَلَـقَدۡ اٰتَيۡنَا دَاوٗدَ وَ سُلَيۡمٰنَ عِلۡمًا ۚ وَقَالَا الۡحَمۡدُ لِلّٰهِ الَّذِىۡ فَضَّلَنَا عَلٰى كَثِيۡرٍ مِّنۡ عِبَادِهِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
15. aur hum ne داؤد aur سلیمان ko ilm بخشا aur unho ne kaha ke khuda ka shakkar hay jis ne hamein bohot say momin بندوں par فضلیت dy
16. وَوَرِثَ سُلَيۡمٰنُ دَاوٗدَ وَقَالَ يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنۡطِقَ الطَّيۡرِ وَاُوۡتِيۡنَا مِنۡ كُلِّ شَىۡءٍؕ اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الۡفَضۡلُ الۡمُبِيۡنُ
16. aur سلیمان aur داؤد kay qaem maqaam ہوئے۔ aur kehne lage ke لوگو! hamein (خدا ke taraf سے) e جانوروں ke bolee سکھائی gai hay aur har cheez inaayat farmaye gai ہے۔ e بےشک yeh (اُس e کا) e صریح fazal hay
17. وَحُشِرَ لِسُلَيۡمٰنَ جُنُوۡدُهٗ مِنَ الۡجِنِّ وَالۡاِنۡسِ وَالطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوۡزَعُوۡنَ
17. aur سلیمان kay لئے e جنوں aur انسانوں aur پرندوں kay lashkar جمع kiye gaye aur qism وار kiye jate thay
18. حَتّٰٓى اِذَاۤ اَتَوۡا عَلٰى وَادِ النَّمۡلِۙ قَالَتۡ نَمۡلَةٌ يّٰۤاَيُّهَا النَّمۡلُ ادۡخُلُوۡا مَسٰكِنَكُمۡۚ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمٰنُ وَجُنُوۡدُهٗۙ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُوۡنَ
18. yahaan tak ke jab چیونٹیوں kay maydaan mayn پہنچے tu ek chuntee ne kaha ke چیونٹیوں upne upne بلوں mayn dakhil ho jao esa nah ho ke سلیمان aur es kay lashkar tum ko کچل e ڈالیں aur un ko khabar bhi nah ho
19. فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّنۡ قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ اَوۡزِعۡنِىۡۤ اَنۡ اَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ الَّتِىۡۤ اَنۡعَمۡتَ عَلَىَّ وَعَلٰى وَالِدَىَّ وَاَنۡ اَعۡمَلَ صَالِحًـا تَرۡضٰٮهُ وَاَدۡخِلۡنِىۡ بِرَحۡمَتِكَ فِىۡ عِبَادِكَ الصّٰلِحِيۡنَ
19. tu woh es ke bat san kar ہنس e پڑے aur kehne lage ke ae پروردگار! mujhay توفیق ata فرما ke jo ehsan تونے mujh par aur mere maan baap par kiye hayn un ka shakkar karo aur ese نیک kaam karo ke tu un say khush ہوجائے aur mujhay aapni rehmat say upne نیک e بندوں mayn dakhil فرما
20. وَتَفَقَّدَ الطَّيۡرَ فَقَالَ مَا لِىَ لَاۤ اَرَى الۡهُدۡهُدَ ۖ اَمۡ كَانَ مِنَ الۡغَآٮِٕبِيۡنَ
20. unho ne جانوروں ka جائزہ liya tu kehne lage kia sabab hay ke ہُدہُد nazar nahee آتا۔ kia kahin غائب ho gayaa ہے؟
21. لَاُعَذِّبَـنَّهٗ عَذَابًا شَدِيۡدًا اَوۡ لَا۟اَذۡبَحَنَّهٗۤ اَوۡ لَيَاۡتِيَنِّىۡ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِيۡنٍ
21. mayn use sakht suza دوں ga yaa zibah kar ڈالوں ga yaa mere samnay (اپنی e بےقصوری e کی) e دلیل e صریح pesh kare
22. فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيۡدٍ فَقَالَ اَحَطْتُّ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهٖ وَ جِئۡتُكَ مِنۡ سَبَاٍ ۭبِنَبَاٍ يَّقِيۡنٍ
22. abhi thori he dayr hoi thee ke ہُدہُد e آ mojod huwa aur kehne laga ke mujhay ek esi cheez malom hoi hay jis ke aap ko khabar nahee aur mayn aap kay paas (شہر) e سبا say ek سچی khabar lay kar aayaa hun
23. اِنِّىۡ وَجَدتُّ امۡرَاَةً تَمۡلِكُهُمۡ وَاُوۡتِيَتۡ مِنۡ كُلِّ شَىۡءٍ وَّلَهَا عَرۡشٌ عَظِيۡمٌ
23. mayn ne ek oarat دیکھی ke un logo par بادشاہت karti hay aur har cheez use muyassir hay aur es ka ek barhaa تخت hay
24. وَجَدْتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُوۡنَ لِلشَّمۡسِ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيۡطٰنُ اَعۡمَالَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ السَّبِيۡلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُوۡنَۙ
24. mayn ne daykha ke woh aur es ke qaum khuda ko چھوڑ kar Aftaab ko sajda karte hayn aur shaitan ne un kay اعمال unhe آراستہ kar دکھائے hayn aur un ko رستے say rok rakhkha hay pas woh رستے par nahee aaye
25. اَلَّا يَسۡجُدُوۡا لِلّٰهِ الَّذِىۡ يُخۡرِجُ الۡخَبۡءَ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُوۡنَ وَمَا تُعۡلِنُوۡنَ
25. (اور nahee سمجھتے) ke khuda ko aasmano aur zamin mayn chupi chezo ko zaahir کردیتا aur tumhare posheedah aur zaahir اعمال ko janta hay kiyoon sajda nah karen
26. اَللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ رَبُّ الۡعَرۡشِ الۡعَظِيۡمِ ۩
26. khuda kay siwa koi ibaadat kay laiq nahee wohi عرش azeem ka maalik hay
27. قَالَ سَنَـنۡظُرُ اَصَدَقۡتَ اَمۡ كُنۡتَ مِنَ الۡكٰذِبِيۡنَ
27. سلیمان ne kaha (اچھا) hum دیکھیں e گے، e تونے sach kaha hay yaa tu jhoota hay
28. اِذۡهَبْ بِّكِتٰبِىۡ هٰذَا فَاَلۡقِهۡ اِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَانْظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُوۡنَ
28. yeh mayra khat lay ja aur use un ke taraf dal de phir un kay paas say phir آ aur dekh ke woh kia jawab dete hayn
29. قَالَتۡ يٰۤاَيُّهَا الۡمَلَؤُا اِنِّىۡۤ اُلۡقِىَ اِلَىَّ كِتٰبٌ كَرِيۡمٌ
29. malka ne kaha ke دربار e والو! meri taraf ek نامہ e گرامی dala giaa hay
30. اِنَّهٗ مِنۡ سُلَيۡمٰنَ وَاِنَّهٗ بِسۡمِ اللّٰهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِۙ
30. woh سلیمان ke taraf say hay aur mazmoon yeh hay ke شروع khuda ka naam lay kar jo barhaa mehrban nihayat rehem wala hay
31. اَلَّا تَعۡلُوۡا عَلَىَّ وَاۡتُوۡنِىۡ مُسۡلِمِيۡنَ
31. (بعد es kay یہ) ke mujhay سرکشی nah karo aur mutei hona ومنقاد ho kar mere paas چلے aao
32. قَالَتۡ يٰۤاَيُّهَا الۡمَلَؤُا اَفۡتُوۡنِىۡ فِىۡۤ اَمۡرِىۡۚ مَا كُنۡتُ قَاطِعَةً اَمۡرًا حَتّٰى تَشۡهَدُوۡنِ
32. (خط suna کر) woh kehne لگی ke ae اہل e دربار mere es معاملے mayn mujhay mashwara دو، jab tak tum حاضر nah ho (اور e صلاح nah دو) mayn kisi kaam ko faisal karne wali nahee
33. قَالُوۡا نَحۡنُ اُولُوۡا قُوَّةٍ وَّاُولُوۡا بَاۡسٍ شَدِيۡدٍ ۙ وَّالۡاَمۡرُ اِلَيۡكِ فَانْظُرِىۡ مَاذَا تَاۡمُرِيۡنَ
33. woh بولے ke hum bare زورآور aur sakht jang ju hayn aur hukum aap kay ikhtiar hay tu jo hukum دیجیئے ga (اس kay مآل e پر) nazar کرلیجیئے ga
34. قَالَتۡ اِنَّ الۡمُلُوۡكَ اِذَا دَخَلُوۡا قَرۡيَةً اَفۡسَدُوۡهَا وَجَعَلُوۡۤا اَعِزَّةَ اَهۡلِهَاۤ اَذِلَّةً ۚ وَكَذٰلِكَ يَفۡعَلُوۡنَ
34. es ne kaha ke badshah jab kisi shehr mayn dakhil hote hayn tu es ko tabah kar dete hayn aur wahan kay izzat walo ko zalil kar diya karte hayn aur assi tarah yeh bhi karen ge
35. وَاِنِّىۡ مُرۡسِلَةٌ اِلَيۡهِمۡ بِهَدِيَّةٍ فَنٰظِرَةٌۢ بِمَ يَرۡجِعُ الۡمُرۡسَلُوۡنَ
35. aur mayn un ke taraf kuch tohfa بھیجتی hun aur دیکھتی hun ke قاصد kia jawab latay hayn
36. فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمٰنَ قَالَ اَتُمِدُّوۡنَنِ بِمَالٍ فَمَاۤ اٰتٰٮنِۦَ اللّٰهُ خَيۡرٌ مِّمَّاۤ اٰتٰٮكُمۡۚ بَلۡ اَنۡـتُمۡ بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُوۡنَ
36. jab (قاصد) e سلیمان kay paas پہنچا tu سلیمان ne kaha kia tum mujhay مال say madad dayna chahte ہو، jo kuch khuda ne mujhay ata farmaya hay woh es say behtar hay jo tumhe diya hay haqiqat yeh hay ke tum he upne تحفے say khush hote ہوگے
37. اِرۡجِعۡ اِلَيۡهِمۡ فَلَنَاۡتِيَنَّهُمۡ بِجُنُوۡدٍ لَّا قِبَلَ لَهُمۡ بِهَا وَلَـنُخۡرِجَنَّهُمۡ مِّنۡهَاۤ اَذِلَّةً وَّهُمۡ صٰغِرُوۡنَ
37. un kay paas واپس jao hum un par ese lashkar say hamlaa karen ge jis kay مقابلے ke un mayn taaqat nah ہوگی aur un ko wahan say بےعزت e کرکے e نکال den ge aur woh zalil hun ge
38. قَالَ يٰۤاَيُّهَا الۡمَلَؤُا اَيُّكُمۡ يَاۡتِيۡنِىۡ بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ اَنۡ يَّاۡتُوۡنِىۡ مُسۡلِمِيۡنَ
38. سلیمان ne kaha ke ae دربار e والو! koi tum mayn esa hay ke qabl es kay ke woh log فرمانبردار ho kar hamare paas ayen malka ka تخت mere paas lay aaye
39. قَالَ عِفۡرِيۡتٌ مِّنَ الۡجِنِّ اَنَا اٰتِيۡكَ بِهٖ قَبۡلَ اَنۡ تَقُوۡمَ مِنۡ مَّقَامِكَۚ وَاِنِّىۡ عَلَيۡهِ لَـقَوِىٌّ اَمِيۡنٌ
39. جنات mayn say ek قوی e ہیکل jin ne kaha ke qabl es kay ke aap aapni jagah say اٹھیں mayn es ko aap kay paas لاحاضر kartaa hun aur mayn es (کے uthane کی) taaqat رکھتا hun (اور) amaanat dar hun
40. قَالَ الَّذِىۡ عِنۡدَهٗ عِلۡمٌ مِّنَ الۡـكِتٰبِ اَنَا اٰتِيۡكَ بِهٖ قَبۡلَ اَنۡ يَّرۡتَدَّ اِلَيۡكَ طَرۡفُكَؕ فَلَمَّا رَاٰهُ مُسۡتَقِرًّا عِنۡدَهٗ قَالَ هٰذَا مِنۡ فَضۡلِ رَبِّىۡۖ لِيَبۡلُوَنِىۡٓ ءَاَشۡكُرُ اَمۡ اَكۡفُرُؕ وَمَنۡ شَكَرَ فَاِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهٖۚ وَمَنۡ كَفَرَ فَاِنَّ رَبِّىۡ غَنِىٌّ كَرِيۡمٌ
40. ek shaks jis ko kitab ilahi ka ilm tha kehne laga ke mayn aap ke aankh kay جھپکنے say pehlay pehlay use aap kay paas حاضر kiye deta ہوں۔ jab سلیمان ne تخت ko upne paas rakhkha huwa daykha tu kaha ke yeh mere پروردگار ka fazal hay take mujhay آزمائے ke mayn shakkar kartaa hun yaa کفران namat kartaa hun aur jo shakkar kartaa hay tu upne he فائدے kay لئے shakkar kartaa hay aur jo ناشکری kartaa hay tu mayra پروردگار e بےپروا e (اور) karam karne wala hay
41. قَالَ نَكِّرُوۡا لَهَا عَرۡشَهَا نَـنۡظُرۡ اَتَهۡتَدِىۡۤ اَمۡ تَكُوۡنُ مِنَ الَّذِيۡنَ لَا يَهۡتَدُوۡنَ
41. سلیمان ne kaha ke malka kay (امتحان aqal کے) e لئے es kay تخت ke suurat badal دو۔ e دیکھیں ke woh سوجھ e رکھتی hay yaa un logo mayn hay jo سوجھ nahee rakhte
42. فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيۡلَ اَهٰكَذَا عَرۡشُكِؕ قَالَتۡ كَاَنَّهٗ هُوَۚ وَاُوۡتِيۡنَا الۡعِلۡمَ مِنۡ قَبۡلِهَا وَ كُنَّا مُسۡلِمِيۡنَ
42. jab woh آ e پہنچی tu پوچھا giaa ke kia aap ka تخت bhi assi tarah ka ہے؟ es ne kaha ke yeh tu goya ho بہو wohi hay aur hum ko es say pehlay he (سلیمان ke azmat شان) ka ilm ho gayaa tha aur hum فرمانبردار hayn
43. وَصَدَّهَا مَا كَانَتۡ تَّعۡبُدُ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِؕ اِنَّهَا كَانَتۡ مِنۡ قَوۡمٍ كٰفِرِيۡنَ
43. aur woh jo khuda kay siwa (اور e کی) e پرستش karti تھی، e سلیمان ne es ko es say منع kia (اس say pehlay تو) woh kafiro mayn say thee
44. قِيۡلَ لَهَا ادۡخُلِى الصَّرۡحَ ۚ فَلَمَّا رَاَتۡهُ حَسِبَـتۡهُ لُـجَّةً وَّكَشَفَتۡ عَنۡ سَاقَيۡهَا ؕ قَالَ اِنَّهٗ صَرۡحٌ مُّمَرَّدٌ مِّنۡ قَوَارِيۡرَ ۙقَالَتۡ رَبِّ اِنِّىۡ ظَلَمۡتُ نَـفۡسِىۡ وَ اَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمٰنَ لِلّٰهِ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ
44. (پھر) es say kaha giaa ke mahal mayn چلیے، jab es ne es (کے e فرش) ko daykha tu use pani ka حوض e سمجھا aur (کپڑا e اٹھا e کر) aapni پنڈلیاں e کھول e دیں۔ e سلیمان ne kaha yeh esa mahal hay jis mayn (نیچے e بھی) e شیشے e جڑے howe ہیں۔ woh بول e اٹھی ke پروردگار mayn upne aap par zulm karti rahe thee aur (اب) mayn سلیمان kay haath par خدائے rab العالمین par imaan لاتی hun
45. وَلَقَدۡ اَرۡسَلۡنَاۤ اِلٰى ثَمُوۡدَ اَخَاهُمۡ صٰلِحًا اَنِ اعۡبُدُوۡا اللّٰهَ فَاِذَا هُمۡ فَرِيۡقٰنِ يَخۡتَصِمُوۡنَ
45. aur hum ne ثمود ke taraf es kay bhaai صالح ko بھیجا ke khuda ke ibaadat karo tu woh do فریق ho kar آپس mayn jhagarne lage
46. قَالَ يٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُوۡنَ بِالسَّيِّئَةِ قَبۡلَ الۡحَسَنَةِۚ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُوۡنَ اللّٰهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ
46. صالح ne kaha ke بھائیو tum بھلائی say pehlay buraai kay لئے kiyoon jaldi karte ho (اور) khuda say bakhshish kiyoon nahee mangte take tum par rehem kia jaye
47. قَالُوا اطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَنۡ مَّعَكَ ؕ قَالَ طٰٓٮِٕرُكُمۡ عِنۡدَ اللّٰهِ بَلۡ اَنۡـتُمۡ قَوۡمٌ تُفۡتَـنُوۡنَ
47. woh kehne lage ke tum aur tumhare saathi hamare لئے shagoon بد e ہے۔ e صالح ne kaha ke tumhari بدشگونی khuda ke taraf say hay balkay tum ese log ho jin ke azmaaish ke جاتی hay
48. وَكَانَ فِى الۡمَدِيۡنَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٍ يُّفۡسِدُوۡنَ فِى الۡاَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُوۡنَ
48. aur shehr mayn nau shaks thay jo mulk mayn fasad kia karte thay aur islaah say kaam nahee لیتے thay
49. قَالُوۡا تَقَاسَمُوۡا بِاللّٰهِ لَـنُبَيِّتَـنَّهٗ وَ اَهۡلَهٗ ثُمَّ لَـنَقُوۡلَنَّ لِوَلِيِّهٖ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ اَهۡلِهٖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوۡنَ
49. kehne lage ke khuda ke qism khao ke hum raat ko es par aur es kay ghar walo par شب khoon ماریں ge phir es kay waaris say کہہ den ge ke hum tu صالح kay ghar walo kay moqaa ہلاکت par gaye he nahee aur hum sach kehte hayn
50. وَمَكَرُوۡا مَكۡرًا وَّمَكَرۡنَا مَكۡرًا وَّهُمۡ لَا يَشۡعُرُوۡنَ
50. aur woh ek chaal چلے aur un ko kuch khabar nah hoi
51. فَانْظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكۡرِهِمۡۙ اَنَّا دَمَّرۡنٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ اَجۡمَعِيۡنَ
51. tu dekh lo un ke chaal ka kesa anjaam ہوا۔ hum ne un ko aur un ke qaum sab ko ہلاک kar dala
52. فَتِلۡكَ بُيُوۡتُهُمۡ خَاوِيَةً ۢ بِمَا ظَلَمُوۡا ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيَةً لِّـقَوۡمٍ يَّعۡلَمُوۡنَ
52. ab yeh un kay ghar un kay zulm kay sabab khaali پڑے e ہیں۔ jo log دانش rakhte ہیں، un kay لئے es mayn nishani hay
53. وَاَنۡجَيۡنَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَكَانُوۡا يَتَّقُوۡنَ
53. aur jo log imaan laye aur ڈرتے thay un ko hum ne nijat dy
54. وَلُوۡطًا اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهٖۤ اَتَاۡتُوۡنَ الۡـفَاحِشَةَ وَاَنۡـتُمۡ تُبۡصِرُوۡنَ
54. aur لوط ko (یاد e کرو) jab unho ne aapni qaum say kaha ke tum بےحیائی e (کے e کام) kiyoon karte ho aur tum dekhte ho
55. اَٮِٕنَّكُمۡ لَـتَاۡتُوۡنَ الرِّجَالَ شَهۡوَةً مِّنۡ دُوۡنِ النِّسَآءِؕ بَلۡ اَنۡـتُمۡ قَوۡمٌ تَجۡهَلُوۡنَ
55. kia tum عورتوں ko چھوڑ kar (لذت haasil کرنے) kay لئے mardo ke taraf مائل hote ہو۔ haqiqat yeh hay ke tum ehmaq log ho
56. فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهٖۤ اِلَّاۤ اَنۡ قَالُـوۡۤا اَخۡرِجُوۡۤا اٰلَ لُوۡطٍ مِّنۡ قَرۡيَتِكُمۡۚ اِنَّهُمۡ اُنَاسٌ يَّتَطَهَّرُوۡنَ
56. tu un ke qaum kay log (بولے e تو) yeh بولے aur es kay siwa un ka kuch jawab nah tha ke لوط kay ghar walo ko upne shehr say نکال e دو۔ yeh log pak rehna chahte hayn
57. فَاَنۡجَيۡنٰهُ وَ اَهۡلَهٗۤ اِلَّا امۡرَاَتَهٗ قَدَّرۡنٰهَا مِنَ الۡغٰبِرِيۡنَ
57. tu hum ne un ko aur un kay ghar walo ko nijat دی۔ magar un ke beewee ke es ke نسبت hum ne مقرر kar rakhkha hay (کہ woh peechhay رہنے walo mayn ہوگی)
58. وَاَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ مَّطَرًاۚ فَسَآءَ مَطَرُ الۡمُنۡذَرِيۡنَ
58. aur hum ne un par مینھہ e برسایا so (جو) e مینھہ un logo par برسا jin ko متنبہ e کردیا giaa تھا، bura tha
59. قُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰهِ وَسَلٰمٌ عَلٰى عِبَادِهِ الَّذِيۡنَ اصۡطَفٰىؕ ءٰۤللّٰهُ خَيۡرٌ اَمَّا يُشۡرِكُوۡنَؕ
59. کہہ do ke sab taareef khuda he ko سزاوار hay aur es kay بندوں par salaam hay jin ko es ne منتخب e فرمایا۔ bhala khuda behtar hay yaa woh jin ko yeh (اس ka شریک) e ٹھہراتے hayn
60. اَمَّنۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ وَاَنۡزَلَ لَـكُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ مَآءً ۚ فَاَنۡۢبَتۡنَا بِهٖ حَدَآٮِٕقَ ذَاتَ بَهۡجَةٍ ۚ مَا كَانَ لَـكُمۡ اَنۡ تُـنۡۢبِتُوۡا شَجَرَهَا ؕ ءَاِلٰـهٌ مَّعَ اللّٰهِ ؕ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ يَّعۡدِلُوۡنَ ؕ
60. bhala kis ne aasmano aur zamin ko peda kia aur (کس e نے) tumhare لئے asmaan say pani برسایا۔ e (ہم e نے) phir hum he ne es say sar sabz baagh اُگائے۔ tumhara kaam tu nah tha ke tum اُن kay درختوں ko اگاتے۔ tu kia khuda kay saath koi aur bhi معبود e ہے؟ e (ہرگز e نہیں) balkay yeh log رستے say alag ho rahe hayn
61. اَمَّنۡ جَعَلَ الۡاَرۡضَ قَرَارًا وَّجَعَلَ خِلٰلَهَاۤ اَنۡهٰرًا وَّجَعَلَ لَهَا رَوَاسِىَ وَجَعَلَ بَيۡنَ الۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًا ؕ ءَاِلٰـهٌ مَّعَ اللّٰهِ ؕ بَلۡ اَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُوۡنَ ؕ
61. bhala kis ne zamin ko قرار e گاہ banaa ya aur es kay beech nehren بنائیں aur es kay لئے pahaarh بنائے aur (کس e نے) do دریاؤں kay beech اوٹ e بنائی e (یہ sab kuch khuda ne بنایا) tu kia khuda kay saath koi aur معبود bhi ہے؟ e (ہرگز e نہیں) balkay un mayn aksar دانش nahee rakhte
62. اَمَّنۡ يُّجِيۡبُ الۡمُضۡطَرَّ اِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ السُّوۡٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ الۡاَرۡضِ ؕ ءَاِلٰـهٌ مَّعَ اللّٰهِ ؕ قَلِيۡلًا مَّا تَذَكَّرُوۡنَ ؕ
62. bhala kon بیقرار ke التجا qabol kartaa ہے۔ jab woh es say dua kartaa hay aur (کون es کی) takleef ko dor kartaa hay aur (کون) tum ko zamin mayn (اگلوں e کا) e جانشین e بناتا hay (یہ sab kuch khuda kartaa ہے) tu kia khuda kay saath koi aur معبود bhi hay (ہرگز nahee مگر) tum bohot kam ghor karte ho
63. اَمَّنۡ يَّهۡدِيۡكُمۡ فِىۡ ظُلُمٰتِ الۡبَرِّ وَ الۡبَحۡرِ وَمَنۡ يُّرۡسِلُ الرِّيٰحَ بُشۡرًۢا بَيۡنَ يَدَىۡ رَحۡمَتِهٖؕ ءَاِلٰـهٌ مَّعَ اللّٰهِؕ تَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشۡرِكُوۡنَؕ
63. bhala kon tum ko jungle aur darya kay andhero mayn رستہ e بناتا hay aur (کون) e ہواؤں ko aapni rehmat kay aagay khushkhabri بناکر e بھیجتا hay (یہ sab kuch khuda kartaa ہے) tu kia khuda kay saath koi aur معبود bhi ہے؟ e (ہرگز e نہیں) e ۔ yeh log jo شرک karte hayn khuda (کی e شان) es say buland hay
64. اَمَّنۡ يَّبۡدَؤُا الۡخَـلۡقَ ثُمَّ يُعِيۡدُهٗ وَمَنۡ يَّرۡزُقُكُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ وَالۡاَرۡضِؕ ءَاِلٰـهٌ مَّعَ اللّٰهِؕ قُلۡ هَاتُوۡا بُرۡهَانَكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ
64. bhala kon خلقت ko پہلی e بار peda کرتا۔ phir es ko بار e بار peda kartaa رہتا hay aur (کون) tum ko asmaan aur zamin say rizq deta hay (یہ sab kuch khuda kartaa ہے) tu kia khuda kay saath koi aur معبود bhi hay (ہرگز e نہیں) e کہہ do ke (مشرکو) agar tum sache ho tu دلیل pesh karo
65. قُلْ لَّا يَعۡلَمُ مَنۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ الۡغَيۡبَ اِلَّا اللّٰهُؕ وَمَا يَشۡعُرُوۡنَ اَيَّانَ يُبۡعَثُوۡنَ
65. کہہ do ke jo log aasmano aur zamin mayn hayn khuda kay siwa غیب ke باتیں nahee جانتے۔ aur nah yeh jante hayn ke kab (زندہ e کرکے) e اٹھائے jayen ge
66. بَلِ ادّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِى الۡاٰخِرَةِ بَلۡ هُمۡ فِىۡ شَكٍّ مِّنۡهَا بَلۡ هُمۡ مِّنۡهَا عَمُوۡنَ
66. balkay aakhirat (کے e بارے) mayn un ka ilm منتہی e ہوچکا hay balkay woh es say shak mayn ہیں۔ balkay es say andhe ho rahe hayn
67. وَقَالَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡۤا ءَاِذَا كُنَّا تُرٰبًا وَّاٰبَآؤُنَاۤ اَٮِٕنَّا لَمُخۡرَجُوۡنَ
67. aur jo log kafir hayn kehte hayn jab hum aur hamare baap daadaa mitti ho jayen ge tu kia hum phir (قبروں e سے) nikale jayen ge
68. لَـقَدۡ وُعِدۡنَا هٰذَا نَحۡنُ وَاٰبَآؤُنَا مِنۡ قَبۡلُۙ اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِيۡرُ الۡاَوَّلِيۡنَ
68. yeh wada hum say aur hamare baap daadaa say pehlay say hota چلا aayaa hay (کہاں ka اُٹھنا aur kesi قیامت) yeh tu sirf pehlay logo ke کہانیاں hayn
69. قُلۡ سِيۡرُوۡا فِى الۡاَرۡضِ فَانْظُرُوۡا كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الۡمُجۡرِمِيۡنَ
69. کہہ do ke mulk mayn چلو phiro phir دیکھو ke گنہگاروں ka anjaam kia huwa hay
70. وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُنۡ فِىۡ ضَيۡقٍ مِّمَّا يَمۡكُرُوۡنَ
70. aur un (کے e حال) par gham nah karnaa aur nah اُن e چالوں say jo yeh kar rahe hayn tang dil hona
71. وَيَقُوۡلُوۡنَ مَتٰى هٰذَا الۡوَعۡدُ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ
71. aur kehte hayn ke agar tum sache ho tu yeh wada kab poora ہوگا؟
72. قُلۡ عَسٰٓى اَنۡ يَّكُوۡنَ رَدِفَ لَـكُمۡ بَعۡضُ الَّذِىۡ تَسۡتَعۡجِلُوۡنَ
72. کہہ do ke jis (عذاب) kay لئے tum jaldi kar rahe ho shaayed es mayn say kuch tumhare nazdik آپہنچا ho
73. وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوۡ فَضۡلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُوۡنَ
73. aur tumhara پروردگار tu logo par fazal karne wala hay laykin un mayn say aksar shakkar nahee karte
74. وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَـعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوۡرُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُوۡنَ
74. aur jo باتیں un kay سینوں mayn posheedah hoti hayn aur jo kaam woh zaahir karte hayn tumhara پروردگار un (سب) ko janta hay
75. وَمَا مِنۡ غَآٮِٕبَةٍ فِى السَّمَآءِ وَالۡاَرۡضِ اِلَّا فِىۡ كِتٰبٍ مُّبِيۡنٍ
75. aur aasmano aur zamin mayn koi posheedah cheez nahee hay magar (وہ) kitab roshan mayn (لکھی e ہوئی) hay
76. اِنَّ هٰذَا الۡقُرۡاٰنَ يَقُصُّ عَلٰى بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ اَكۡثَرَ الَّذِىۡ هُمۡ فِيۡهِ يَخۡتَلِفُوۡنَ
76. بےشک yeh قرآن bani israil kay samnay aksar باتیں jin mayn woh ikhtaylaaf karte ہیں، bayaan kar deta hay
77. وَاِنَّهٗ لَهُدًى وَّرَحۡمَةٌ لِّلۡمُؤۡمِنِيۡنَ
77. aur بےشک yeh مومنوں kay لئے e ہدایات aur rehmat hay
78. اِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِىۡ بَيۡنَهُمۡ بِحُكۡمِهٖۚ وَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الۡعَلِيۡمُ ۙۚ
78. tumhara پروردگار e (قیامت kay روز) e اُن mayn upne hukum say faysalaa kar de ga aur woh غالب e (اور) ilm wala hay
79. فَتَوَكَّلۡ عَلَى اللّٰهِؕ اِنَّكَ عَلَى الۡحَـقِّ الۡمُبِيۡنِ
79. tu khuda par بھروسہ rakho tum tu haq صریح par ho
80. اِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ الۡمَوۡتٰى وَلَا تُسۡمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ اِذَا وَلَّوۡا مُدۡبِرِيۡنَ
80. kuch shak nahee ke tum mardo ko (بات) nahee suna سکتے aur nah بہروں ko jab ke woh peeth پھیر kar phir jayen awaaz suna سکتے ho
81. وَمَاۤ اَنۡتَ بِهٰدِى الۡعُمۡىِ عَنۡ ضَلٰلَتِهِمۡؕ اِنۡ تُسۡمِعُ اِلَّا مَنۡ يُّؤۡمِنُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمۡ مُّسۡلِمُوۡنَ
81. aur nah اندھوں ko gumraahi say (نکال e کر) e رستہ daykha سکتے e ہو۔ tum un he ko suna سکتے ho jo hamari ayato par imaan latay hayn aur woh فرمانبردار ho jate hayn
82. وَ اِذَا وَقَعَ الۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ اَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةً مِّنَ الۡاَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡۙ اَنَّ النَّاسَ كَانُوۡا بِاٰيٰتِنَا لَا يُوۡقِنُوۡنَ
82. aur jab اُن kay بارے mayn (عذاب) ka wada poora hoga tu hum اُن kay لئے zamin mayn say ek janwar نکالیں ge jo un say bayaan kar de گا۔ es لئے ke log hamari ayato par imaan nahee latay thay
83. وَ يَوۡمَ نَحۡشُرُ مِنۡ كُلِّ اُمَّةٍ فَوۡجًا مِّمَّنۡ يُّكَذِّبُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمۡ يُوۡزَعُوۡنَ
83. aur jis roz hum har اُمت mayn say es groh ko جمع karen ge jo hamari ayato ke تکذیب karte thay tu اُن ke jamaat بندی ke jaye gi
84. حَتّٰٓى اِذَا جَآءُوۡ قَالَ اَكَذَّبۡتُمۡ بِاٰيٰتِىۡ وَلَمۡ تُحِيۡطُوۡا بِهَا عِلۡمًا اَمَّاذَا كُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ
84. yahaan tak ke jab (سب) e آجائیں ge tu (خدا) e فرمائے ga ke kia tum ne meri ayato ko جھٹلا diya tha aur tum ne (اپنے) ilm say un par ahaataa tu kia he nah تھا۔ bhala tum kia karte thay
85. وَوَقَعَ الۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ بِمَا ظَلَمُوۡا فَهُمۡ لَا يَنۡطِقُوۡنَ
85. aur اُن kay zulm kay sabab اُن kay haq mayn wada (عذاب) poora ہوکر rahe ga tu woh بول bhi nah سکیں ge
86. اَلَمۡ يَرَوۡا اَنَّا جَعَلۡنَا الَّيۡلَ لِيَسۡكُنُوۡا فِيۡهِ وَالنَّهَارَ مُبۡصِرًا ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيٰتٍ لِّـقَوۡمٍ يُّؤۡمِنُوۡنَ
86. kia اُنہوں ne nahee daykha ke hum ne raat ko (اس e لئے) banaa ya hay ke es mayn aaraam karen aur din ko roshan (بنایا hay ke es mayn kaam کریں) e بےشک es mayn momin logo kay لئے nishanian hayn
87. وَيَوۡمَ يُنۡفَخُ فِىۡ الصُّوۡرِ فَفَزِعَ مَنۡ فِىۡ السَّمٰوٰتِ وَمَنۡ فِى الۡاَرۡضِ اِلَّا مَنۡ شَآءَ اللّٰهُؕ وَكُلٌّ اَتَوۡهُ دٰخِرِيۡنَ
87. aur jis roz صور e پھونکا jaye ga tu jo log aasmano aur zamin mayn hayn sab گھبرا e اُٹھیں ge magar woh jise khuda chaahay aur sab es kay paas عاجز ho kar چلے ayen ge
88. وَتَرَى الۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةً وَّهِىَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِؕ صُنۡعَ اللّٰهِ الَّذِىۡۤ اَتۡقَنَ كُلَّ شَىۡءٍؕ اِنَّهٗ خَبِيۡرٌۢ بِمَا تَفۡعَلُوۡنَ
88. aur tum پہاڑوں ko dekhte ho tu kheyaal karte ho ke (اپنی jagah پر) e کھڑے hayn magar woh (اس e روز) es tarah اُڑے e پھریں ge jese بادل۔ e (یہ) khuda ke kaarigari hay jis ne har cheez ko mazbooth بنایا۔ e بےشک woh tumhare sab افعال say baa-khabar hay
89. مَنۡ جَآءَ بِالۡحَسَنَةِ فَلَهٗ خَيۡرٌ مِّنۡهَاۚ وَهُمۡ مِّنۡ فَزَعٍ يَّوۡمَٮِٕذٍ اٰمِنُوۡنَ
89. jo shaks neki لےکر aaye ga tu es kay لئے es say behtar (بدلہ e تیار) hay aur ese log (اُس e روز) e گھبراہٹ say بےخوف hun ge
90. وَمَنۡ جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوۡهُهُمۡ فِى النَّارِؕ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا كُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ
90. aur jo buraai lay kar aaye ga tu ese log اوندھے muhn dozakh mayn dal diye jayen گے۔ tum ko tu اُن he اعمال ka badla mile ga jo tum karte rahe ho
91. اِنَّمَاۤ اُمِرۡتُ اَنۡ اَعۡبُدَ رَبَّ هٰذِهِ الۡبَلۡدَةِ الَّذِىۡ حَرَّمَهَا وَلَهٗ كُلُّ شَىۡءٍ وَّاُمِرۡتُ اَنۡ اَكُوۡنَ مِنَ الۡمُسۡلِمِيۡنَۙ
91. (کہہ e دو) ke mujh ko yehi ارشاد huwa hay ke es shehr (مکہ) kay maalik ke ibaadat karo jis ne es ko muhtaram (اور maqaam ادب) banaa ya hay aur sab cheez اُسی ke hay aur yeh bhi hukum huwa hay ke es ka hukum بردار e رہوں
92. وَاَنۡ اَتۡلُوَا الۡقُرۡاٰنَۚ فَمَنِ اهۡتَدٰى فَاِنَّمَا يَهۡتَدِىۡ لِنَفۡسِهٖۚ وَمَنۡ ضَلَّ فَقُلۡ اِنَّمَاۤ اَنَا مِنَ الۡمُنۡذِرِيۡنَ
92. aur yeh bhi ke قرآن e پڑھا e کروں۔ tu jo shaks راہ e راست ikhtiar kartaa hay tu upne he فائدے kay لئے ikhtiar kartaa ہے۔ aur jo gumraah رہتا hay tu کہہ do ke mayn tu sirf naseehat karne wala hun
93. وَقُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰهِ سَيُرِيۡكُمۡ اٰيٰتِهٖ فَتَعۡرِفُوۡنَهَا ؕ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ
93. aur کہو ke khuda ka shakkar ہے۔ woh tum ko عنقریب aapni nishanian دکھائے ga tu tum اُن ko pehchaan lo گے۔ aur jo kaam tum karte ho tumhara پروردگار e اُن say بےخبر nahee hay