سورة الفاتحة | سورة البقرة | سورة آل عمران | سورة النساء | سورة المائدة | سورة الأنعام | سورة الأعراف | سورة الأنفال | سورة التوبة | سورة يونس | سورة هود | سورة يوسف | سورة الرعد | سورة ابراهيم | سورة الحجر | سورة النحل | سورة الإسراء | سورة الكهف | سورة مريم | سورة طه | سورة الأنبياء | سورة الحج | سورة المؤمنون | سورة النور | سورة الفرقان | سورة الشعراء | سورة النمل | سورة القصص | سورة العنكبوت | سورة الروم | سورة لقمان | سورة السجدة | سورة الأحزاب | سورة سبإ | سورة فاطر | سورة يس | سورة الصافات | سورة ص | سورة الزمر | سورة غافر | سورة فصلت | سورة الشورى | سورة الزخرف | سورة الدخان | سورة الجاثية | سورة الأحقاف | سورة محمد | سورة الفتح | سورة الحجرات | سورة ق | سورة الذاريات | سورة الطور | سورة النجم | سورة القمر سورة الرحمن | سورة الواقعة | سورة الحديد | سورة المجادلة | سورة الحشر | سورة الممتحنة | سورة الصف | سورة الجمعة | سورة المنافقون | سورة التغابن | سورة الطلاق | سورة التحريم | سورة الملك | سورة القلم | سورة الحاقة | سورة المعارج | سورة نوح | سورة الجن | سورة المزمل | سورة المدثر | سورة القيامة | سورة الانسان | سورة المرسلات | سورة النبإ | سورة النازعات | سورة عبس | سورة التكوير | سورة الإنفطار | سورة المطففين | سورة الإنشقاق | سورة البروج | سورة الطارق | سورة الأعلى | سورة الغاشية | سورة الفجر | سورة البلد | سورة الشمس | سورة الليل | سورة الضحى | سورة الشرح | سورة التين | سورة العلق | سورة القدر | سورة البينة | سورة الزلزلة | سورة العاديات | سورة القارعة | سورة التكاثر | سورة العصر | سورة الهمزة | سورة الفيل | سورة قريش | سورة الماعون | سورة الكوثر | سورة الكافرون | سورة النصر | سورة المسد | سورة الإخلاص | سورة الفلق | سورة الناس |

سورة القمر

Sorah: 54. Al-Qamar (55 verses)

 

1. اِقۡتَـرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الۡقَمَرُ ‏

1. qayamat qareeb آ e پہنچی aur chand شق ho gayaa

 

2. وَاِنۡ يَّرَوۡا اٰيَةً يُّعۡرِضُوۡا وَيَقُوۡلُوۡا سِحۡرٌ مُّسۡتَمِرٌّ ‏

2. aur agar (کافر) koi nishani dekhte hayn tu muhn پھیر e لیتے hayn aur kehte hayn ke yeh ek hamayshaa ka jaadoo hay

 

3. وَكَذَّبُوۡا وَاتَّبَعُوۡۤا اَهۡوَآءَهُمۡ‌ وَكُلُّ اَمۡرٍ مُّسۡتَقِرٌّ ‏

3. aur unho ne جھٹلایا aur aapni خواہشوں ke پیروی ke aur har kaam ka waqt مقرر hay

 

4. وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ مِّنَ الۡاَنۡۢبَآءِ مَا فِيۡهِ مُزۡدَجَرٌۙ‏

4. aur un ko ese haalaat (سابقین) pohanch چکے hayn jin mayn ibrat hay

 

5. حِكۡمَةٌ  ۢ بَالِغَةٌ‌ فَمَا تُغۡنِ النُّذُرُۙ‏

5. aur kaamil دانائی e (کی kitab بھی) laykin daraana un ko kuch faidaa nahee deta

 

6. فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ‌ۘ يَوۡمَ يَدۡعُ الدَّاعِ اِلٰى شَىۡءٍ نُّكُرٍۙ‏

6. tu tum bhi un ke kuch پروا nah کرو۔ jis din بلانے wala un ko ek naa khush cheez ke taraf بلائے ga

 

7. خُشَّعًا اَبۡصَارُهُمۡ يَخۡرُجُوۡنَ مِنَ الۡاَجۡدَاثِ كَاَنَّهُمۡ جَرَادٌ مُّنۡتَشِرٌۙ‏

7. tu aankhaiyn نیچی kiye howe قبروں say نکل e پڑیں ge goya بکھری hoi ٹڈیاں

 

8. مُّهۡطِعِيۡنَ اِلَى الدَّاعِ‌ؕ يَقُوۡلُ الۡكٰفِرُوۡنَ هٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٌ‏

8. es بلانے wale ke taraf دوڑتے jate hun گے۔ kafir kahin ge yeh din barhaa sakht hay

 

9. كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ فَكَذَّبُوۡا عَبۡدَنَا وَقَالُوۡا مَجۡنُوۡنٌ وَّازۡدُجِرَ ‏

9. un say pehlay نوحؑ ke qaum ne bhi تکذیب ke thee tu unho ne hamare bande ko جھٹلایا aur kaha ke diwaana hay aur unhe ڈانٹا bhi

 

10. فَدَعَا رَبَّهٗۤ اَنِّىۡ مَغۡلُوۡبٌ فَانْـتَصِرۡ ‏

10. tu unho ne upne پروردگار say dua ke ke (بار e الٓہا) mayn (ان kay مقابلے e میں) kamzor hun tu (ان e سے) badla lay

 

11. فَفَتَحۡنَاۤ اَبۡوَابَ السَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنۡهَمِرٍ ۖ‏

11. pas hum ne zor kay مینہ say asmaan kay دہانے e کھول diye

 

12. وَّفَجَّرۡنَا الۡاَرۡضَ عُيُوۡنًا فَالۡتَقَى الۡمَآءُ عَلٰٓى اَمۡرٍ قَدۡ قُدِرَ‌ۚ‏

12. aur zamin mayn chashme jaari کردیئے tu pani ek kaam kay لئے jo مقدر e ہوچکا tha جمع ho gayaa

 

13. وَحَمَلۡنٰهُ عَلٰى ذَاتِ اَلۡوَاحٍ وَّدُسُرٍۙ‏

13. aur hum ne نوحؑ ko ek kashti par jo تختوں aur میخوں say tayyar ke gai thee سوار kar liyaa

 

14. تَجۡرِىۡ بِاَعۡيُنِنَا‌ۚ جَزَآءً لِّمَنۡ كَانَ كُفِرَ ‏

14. woh hamari aankho kay samnay چلتی e تھی۔ e (یہ sab کچھ) es shaks kay inteqaam kay لئے e (کیا e گیا) jis ko kafir مانتے nah thay

 

15. وَلَقَدْ تَّرَكۡنٰهَاۤ اٰيَةً فَهَلۡ مِنۡ مُّدَّكِرٍ‏

15. aur hum ne es ko ek ibrat bana chhorha tu koi hay ke سوچے e سمجھے؟

 

16. فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِىۡ وَنُذُرِ ‏

16. so (دیکھ lo کہ) mayra azab aur daraana kesa ہوا؟

 

17. وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِنۡ مُّدَّكِرٍ ‏

17. aur hum ne قرآن ko samajhne kay لئے asaan کردیا hay tu koi hay ke سوچے e سمجھے؟

 

18. كَذَّبَتۡ عَادٌ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِىۡ وَنُذُرِ ‏

18. عاد ne bhi تکذیب ke thee so (دیکھ lo کہ) mayra azab aur daraana kesa huwa

 

19. اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيۡحًا صَرۡصَرًا فِىۡ يَوۡمِ نَحۡسٍ مُّسۡتَمِرٍّۙ‏

19. hum ne un par sakht منحوس din mayn aandhi چلائی

 

20. تَنۡزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمۡ اَعۡجَازُ نَخۡلٍ مُّنۡقَعِرٍ ‏

20. woh logo ko (اس e طرح) e اکھیڑے e ڈالتی thee goya اکھڑی hoi کھجوروں kay تنے hayn

 

21. فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِىۡ وَنُذُرِ ‏

21. so (دیکھ lo کہ) mayra azab aur daraana kesa huwa

 

22. وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِنۡ مُّدَّكِرٍ‏

22. aur hum ne قرآن ko samajhne kay لئے asaan کردیا hay tu koi hay ke سوچے e سمجھے؟

 

23. كَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ بِالنُّذُرِ ‏

23. ثمود ne bhi hadaayat karne walo ko جھٹلایا

 

24. فَقَالُـوۡۤا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗۤ  ۙ اِنَّاۤ اِذًا لَّفِىۡ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ ‏

24. aur kaha ke bhala ek aadmi jo hum he mayn say hay hum es ke پیروی e کریں؟ e یوں ho tu hum gumraahi aur دیوانگی mayn پڑ gaye

 

25. ءَاُلۡقِىَ الذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۡۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ‏

25. kia hum sab mayn say assi par وحی nazil hoi ہے؟ e (نہیں) balkay yeh jhoota khud pasand hay

 

26. سَيَعۡلَمُوۡنَ غَدًا مَّنِ الۡكَذَّابُ الۡاَشِرُ ‏

26. un ko kal he malom ہوجائے ga ke kon jhoota khud pasand hay

 

27. اِنَّا مُرۡسِلُوا النَّاقَةِ فِتۡنَةً لَّهُمۡ فَارۡتَقِبۡهُمۡ وَاصۡطَبِرۡ ‏

27. (اے e صالح) hum un ke azmaaish kay لئے e اونٹنی e بھیجنے wale hayn tu tum un ko dekhte raho aur sabr karo

 

28. وَنَبِّئۡهُمۡ اَنَّ الۡمَآءَ قِسۡمَةٌ  ۢ بَيۡنَهُمۡ‌ۚ كُلُّ شِرۡبٍ مُّحۡتَضَرٌ ‏

28. aur un ko aagah کردو ke un mayn pani ke باری e مقرر kar dy gai ہے۔ har (باری wale ko اپنی) e باری par aana چاہیئے

 

29. فَنَادَوۡا صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطٰى فَعَقَرَ ‏

29. tu un logo ne upne رفیق ko بلایا aur es ne (اونٹنی ko پکڑ kar es کی) e کونچیں kaat ڈالیں

 

30. فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِىۡ وَنُذُرِ ‏

30. so (دیکھ lo کہ) mayra azab aur daraana kesa huwa

 

31. اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةً وَّاحِدَةً فَكَانُوۡا كَهَشِيۡمِ الۡمُحۡتَظِرِ ‏

31. hum ne un par (عذاب kay لئے) ek cheekh بھیجی tu woh ese ہوگئے jese باڑ wale ke سوکھی aur ٹوٹی hoi باڑ

 

32. وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِنۡ مُّدَّكِرٍ ‏

32. aur hum ne قرآن ko samajhne kay لئے asaan کردیا hay tu koi hay ke سوچے e سمجھے؟

 

33. كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوۡطٍ ۢ بِالنُّذُرِ ‏

33. لوط ke qaum ne bhi dar سنانے walo ko جھٹلایا tha

 

34. اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا اِلَّاۤ اٰلَ لُوۡطٍ‌ؕ نَّجَّيۡنٰهُمۡ بِسَحَرٍۙ‏

34. tu hum ne un par کنکر e بھری huwa چلائی magar لوط kay ghar wale ke hum ne un ko پچھلی raat he say bacha liya

 

35. نِّعۡمَةً مِّنۡ عِنۡدِنَا‌ؕ كَذٰلِكَ نَجۡزِىۡ مَنۡ شَكَرَ ‏

35. upne fazal سے۔ shakkar karne walo ko hum esa he badla diya karte hayn

 

36. وَلَقَدۡ اَنۡذَرَهُمۡ بَطۡشَتَـنَا فَتَمَارَوۡا بِالنُّذُرِ ‏

36. aur لوطؑ ne un ko hamari پکڑ say ڈرایا bhi tha magar unho ne ڈرانے mayn shak kia

 

37. وَلَقَدۡ رَاوَدُوۡهُ عَنۡ ضَيۡفِهٖ فَطَمَسۡنَاۤ اَعۡيُنَهُمۡ فَذُوۡقُوۡا عَذَابِىۡ وَنُذُرِ ‏

37. aur un say un kay مہمانوں ko lay layna chaha tu hum ne un ke aankhaiyn مٹا den so (اب) mere azab aur ڈرانے kay مزے e چکھو

 

38. وَلَقَدۡ صَبَّحَهُمۡ بُكۡرَةً عَذَابٌ مُّسۡتَقِرٌّ‌ ۚ‏

38. aur un par subaah sawayray he اٹل azab آ nazil huwa

 

39. فَذُوۡقُوۡا عَذَابِىۡ وَنُذُرِ ‏

39. tu ab mere azab aur ڈرانے kay مزے e چکھو

 

40. وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِنۡ مُّدَّكِرٍ‏

40. aur hum ne قرآن ko samajhne kay لئے asaan کردیا hay tu koi hay ke سوچے e سمجھے؟

 

41. وَلَقَدۡ جَآءَ اٰلَ فِرۡعَوۡنَ النُّذُرُ‌ۚ‏

41. aur qaum فرعون kay paas bhi dar سنانے wale aaye

 

42. كَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذۡنٰهُمۡ اَخۡذَ عَزِيۡزٍ مُّقۡتَدِرٍ ‏

42. unho ne hamari tamaam nishanio ko جھٹلایا tu hum ne un ko es tarah پکڑ liya jis tarah ek قوی aur غالب shaks پکڑ e لیتا hay

 

43. اَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٌ مِّنۡ اُولٰٓٮِٕكُمۡ اَمۡ لَكُمۡ بَرَآءَةٌ فِى الزُّبُرِ‌ۚ ‏

43. (اے e اہل e عرب) kia tumhare kafir un logo say behtar hayn yaa tumhare لئے e (پہلی) e کتابوں mayn koi فارغ e خطی e لکھ dy gai hay

 

44. اَمۡ يَقُوۡلُوۡنَ نَحۡنُ جَمِيۡعٌ مُّنۡتَصِرٌ ‏

44. kia yeh log kehte hayn ke hamari jamaat bari mazbooth hay

 

45. سَيُهۡزَمُ الۡجَمۡعُ وَيُوَلُّوۡنَ الدُّبُرَ ‏

45. عنقریب yeh jamaat shikast کھائے gi aur yeh log peeth پھیر kar بھاگ jayen ge

 

46. بَلِ السَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَالسَّاعَةُ اَدۡهٰى وَاَمَرُّ ‏

46. un kay وعدے ka waqt tu qayamat hay aur qayamat bari sakht aur bohot تلخ hay

 

47. اِنَّ الۡمُجۡرِمِيۡنَ فِىۡ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ‌ۘ‏

47. بےشک e گنہگار log gumraahi aur دیوانگی mayn (مبتلا) hayn

 

48. يَوۡمَ يُسۡحَبُوۡنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوۡهِهِمۡؕ ذُوۡقُوۡا مَسَّ سَقَرَ ‏

48. es roz muhn kay bil dozakh mayn گھسیٹے jayen ge ab aag ka مزہ e چکھو

 

49. اِنَّا كُلَّ شَىۡءٍ خَلَقۡنٰهُ بِقَدَرٍ ‏

49. hum ne har cheez اندازہٴ e مقرر kay saath peda ke hay

 

50. وَمَاۤ اَمۡرُنَاۤ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمۡحٍۢ بِالۡبَصَرِ ‏

50. aur hamaaraa hukum tu aankh kay جھپکنے ke tarah ek bat hoti hay

 

51. وَلَقَدۡ اَهۡلَـكۡنَاۤ اَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِنۡ مُّدَّكِرٍ ‏

51. aur hum tumhare hum مذہبوں ko ہلاک kar-chukay hayn tu koi hay ke سوچے e سمجھے؟

 

52. وَكُلُّ شَىۡءٍ فَعَلُوۡهُ فِى الزُّبُرِ ‏

52. aur jo kuch unho ne کیا، e (ان e کے) e اعمال e ناموں mayn (مندرج) hay

 

53. وَ كُلُّ صَغِيۡرٍ وَّكَبِيۡرٍ مُّسۡتَطَرٌ ‏

53. (یعنی) har chhota aur barhaa kaam لکھ diya giaa hay

 

54. اِنَّ الۡمُتَّقِيۡنَ فِىۡ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍۙ‏

54. jo parhez-gar hayn woh باغوں aur نہروں mayn hun ge

 

55.   فِىۡ مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِنۡدَ مَلِيۡكٍ مُّقۡتَدِرٍ‏

55. (یعنی) pak maqaam mayn har tarah ke qudrat رکھنے wale badshah ke بارگاہ mayn