سورة الفاتحة | سورة البقرة | سورة آل عمران | سورة النساء | سورة المائدة | سورة الأنعام | سورة الأعراف | سورة الأنفال | سورة التوبة | سورة يونس | سورة هود | سورة يوسف | سورة الرعد | سورة ابراهيم | سورة الحجر | سورة النحل | سورة الإسراء | سورة الكهف | سورة مريم | سورة طه سورة الأنبياء | سورة الحج | سورة المؤمنون | سورة النور | سورة الفرقان | سورة الشعراء | سورة النمل | سورة القصص | سورة العنكبوت | سورة الروم | سورة لقمان | سورة السجدة | سورة الأحزاب | سورة سبإ | سورة فاطر | سورة يس | سورة الصافات | سورة ص | سورة الزمر | سورة غافر | سورة فصلت | سورة الشورى | سورة الزخرف | سورة الدخان | سورة الجاثية | سورة الأحقاف | سورة محمد | سورة الفتح | سورة الحجرات | سورة ق | سورة الذاريات | سورة الطور | سورة النجم | سورة القمر | سورة الرحمن | سورة الواقعة | سورة الحديد | سورة المجادلة | سورة الحشر | سورة الممتحنة | سورة الصف | سورة الجمعة | سورة المنافقون | سورة التغابن | سورة الطلاق | سورة التحريم | سورة الملك | سورة القلم | سورة الحاقة | سورة المعارج | سورة نوح | سورة الجن | سورة المزمل | سورة المدثر | سورة القيامة | سورة الانسان | سورة المرسلات | سورة النبإ | سورة النازعات | سورة عبس | سورة التكوير | سورة الإنفطار | سورة المطففين | سورة الإنشقاق | سورة البروج | سورة الطارق | سورة الأعلى | سورة الغاشية | سورة الفجر | سورة البلد | سورة الشمس | سورة الليل | سورة الضحى | سورة الشرح | سورة التين | سورة العلق | سورة القدر | سورة البينة | سورة الزلزلة | سورة العاديات | سورة القارعة | سورة التكاثر | سورة العصر | سورة الهمزة | سورة الفيل | سورة قريش | سورة الماعون | سورة الكوثر | سورة الكافرون | سورة النصر | سورة المسد | سورة الإخلاص | سورة الفلق | سورة الناس |

سورة طه

Sorah: 20. Taa-Haa (135 verses)

 

1. طٰهٰ‌ ۚ‏

1. طہٰ

 

2. مَاۤ اَنۡزَلۡـنَا عَلَيۡكَ الۡـقُرۡاٰنَ لِتَشۡقٰٓى ۙ ‏

2. (اے e محمدﷺ) hum ne tum par قرآن es لئے nazil nahee kia ke tum مشقت mayn پڑ jao

 

3. اِلَّا تَذۡكِرَةً لِّمَنۡ يَّخۡشٰى ۙ‏

3. balkay es shaks ko naseehat دینے kay لئے e (نازل kia ہے) jo khof رکھتا hay

 

4. تَنۡزِيۡلًا مِّمَّنۡ خَلَقَ الۡاَرۡضَ وَالسَّمٰوٰتِ الۡعُلَى ؕ‏

4. yeh es (ذات e برتر) ka utara huwa hay jis ne zamin aur اونچے e اونچے asmaan بنائے

 

5. اَلرَّحۡمٰنُ عَلَى الۡعَرۡشِ اسۡتَوٰى‏

5. (یعنی e خدائے) e رحمٰن jis نےعرش par قرار pakraa

 

6. لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ الثَّرٰى‏

6. jo kuch aasmano mayn hay aur jo kuch zamin mayn hay aur jo kuch un dono kay beech mayn hay aur jo kuch (زمین e کی) mitti kay neechay hay sab assi ka hay

 

7. وَاِنۡ تَجۡهَرۡ بِالۡقَوۡلِ فَاِنَّهٗ يَعۡلَمُ السِّرَّ وَاَخۡفٰى‏

7. aur agar tum پکار kar bat کہو tu woh tu چھپے bhed aur nihayat posheedah bat tak ko janta hay

 

8. اَللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ‌ؕ لَـهُ الۡاَسۡمَآءُ الۡحُسۡنٰى ‏

8. (وہ e معبود e برحق hay کہ) es kay siwa koi معبود nahee ہے۔ es kay (سب) naam ache hayn

 

9. ‌وَهَلۡ اَتٰٮكَ حَدِيۡثُ مُوۡسٰى‌ۘ‏

9. aur kia tumhe mosa (کے e حال) ke khabar ملی hay

 

10. اِذۡ رَاٰ نَارًا فَقَالَ لِاَهۡلِهِ امۡكُثُوۡۤا اِنِّىۡۤ اٰنَسۡتُ نَارًا لَّعَلِّىۡۤ اٰتِيۡكُمۡ مِّنۡهَا بِقَبَسٍ اَوۡ اَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى‏

10. jab unho ne aag دیکھی tu upne ghar walo say kaha ke tum (یہاں) e ٹھہرو mayn ne aag دیکھی hay (میں wahan jata ہوں) shaayed es mayn say mayn tumhare paas انگاری e لاؤں yaa aag (کے e مقام) ka رستہ malom کرسکوں

 

11. فَلَمَّاۤ اَتٰٮهَا نُوۡدِىَ يٰمُوۡسٰىؕ‏

11. jab wahan پہنچے tu awaaz آئی ke mosa

 

12. اِنِّىۡۤ اَنَا رَبُّكَ فَاخۡلَعۡ نَـعۡلَيۡكَ‌ۚ اِنَّكَ بِالۡوَادِ الۡمُقَدَّسِ طُوًىؕ‏

12. mayn tu tumhara پروردگار hun tu aapni جوتیاں e اتار e دو۔ tum (یہاں) pak maydaan (یعنی) e طویٰ mayn ho

 

13. وَاَنَا اخۡتَرۡتُكَ فَاسۡتَمِعۡ لِمَا يُوۡحٰى‏

13. aur mayn ne tum ko intekhaab kar liyaa hay tu jo hukum diya jaye use سنو

 

14. اِنَّنِىۡۤ اَنَا اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنَا فَاعۡبُدۡنِىۡ ۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكۡرِىۡ‏

14. بےشک mayn he khuda ہوں۔ mere siwa koi معبود nahee tu meri ibaadat karo aur meri yad kay لئے namaaz پڑھا karo

 

15. اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَـةٌ اَكَادُ اُخۡفِيۡهَا لِتُجۡزٰى كُلُّ نَفۡسٍۢ بِمَا تَسۡعٰى‏

15. qayamat yaqeenan آنے wali ہے۔ mayn chaahtaa hun ke es (کے e وقت) ko posheedah رکھوں take har shaks jo koshish kare es ka بدلا e پائے

 

16. فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَنۡ لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوٰٮهُ فَتَرۡدٰى ‏

16. tu jo shaks es par imaan nahee رکھتا aur aapni khoaahish kay peechhay chaltaa hay (کہیں) tum ko es (کے e یقین) say rok nah de tu (اس suurat میں) tum ہلاک e ہوجاؤ

 

17. وَمَا تِلۡكَ بِيَمِيۡنِكَ يٰمُوۡسٰى‏

17. aur موسی yeh tumhare داہنے haath mayn kia hay

 

18. قَالَ هِىَ عَصَاىَ‌ۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيۡهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَـنَمِىۡ وَلِىَ فِيۡهَا مَاٰرِبُ اُخۡرٰى‏

18. unho ne kaha yeh meri laathi ہے۔ es par mayn سہارا e لگاتا hun aur es say aapni بکریوں kay لئے pattay جھاڑتا hun aur es mayn mere لئے aur bhi کئی e فائدے hayn

 

19. قَالَ اَلۡقِهَا يٰمُوۡسٰى‏

19. farmaya ke mosa use dal do

 

20. فَاَلۡقٰٮهَا فَاِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسۡعٰى‏

20. tu unho ne es ko dal diya aur woh ناگہاں saanp bin kar دوڑنے laga

 

21. قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡ‌ سَنُعِيۡدُهَا سِيۡرَتَهَا الۡاُوۡلٰى‏

21. khuda ne farmaya ke use پکڑ lo aur darna مت۔ hum es ko abhi es ke پہلی haalat par لوٹا den ge

 

22. وَاضۡمُمۡ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوۡٓءٍ اٰيَةً اُخۡرٰىۙ ‏

22. aur apnaa haath aapni baghal say لگالو woh kisi eb (وبیماری) kay baghayr safed (چمکتا e دمکتا) nikle گا۔ e (یہ) e دوسری nishani (ہے)

 

23. لِنُرِيَكَ مِنۡ اٰيٰتِنَا الۡـكُبۡـرٰى‌ۚ‏

23. take hum tumhe upne نشانات azeem دکھائیں

 

24. اِذۡهَبۡ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ اِنَّهٗ طَغٰى‏

24. tum فرعون kay paas jao (کہ) woh سرکش ho رہا hay

 

25. قَالَ رَبِّ اشۡرَحۡ لِىۡ صَدۡرِىْ ۙ‏

25. kaha mere پروردگار e (اس kaam kay لئے) mayra seenaah کھول de

 

26. وَيَسِّرۡ لِىۡۤ اَمۡرِىْ ۙ ‏

26. aur mayra kaam asaan کردے

 

27. وَاحۡلُلۡ عُقۡدَةً مِّنۡ لِّسَانِیْ ۙ‏

27. aur meri zabaan ke giraah کھول de

 

28. يَفۡقَهُوۡا قَوۡلِیْ ‏

28. take woh bat samajh len

 

29. وَاجۡعَلْ لِّىۡ وَزِيۡرًا مِّنۡ اَهۡلِىْ ۙ‏

29. aur mere ghar walo mayn say (ایک e کو) mayra wazeer (یعنی e مددگار) e مقرر e فرما

 

30. هٰرُوۡنَ اَخِى ۙ‏

30. (یعنی) mere bhaai ہارون ko

 

31. اشۡدُدۡ بِهٖۤ اَزۡرِىْ ۙ‏

31. es say meri قوت ko mazbooth فرما

 

32. وَاَشۡرِكۡهُ فِىۡۤ اَمۡرِىْ ۙ‏

32. aur use mere kaam mayn shareek kar

 

33. كَىۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيۡرًا ۙ‏

33. take hum teri bohot si tashbih karen

 

34. وَّنَذۡكُرَكَ كَثِيۡرًا ؕ‏

34. aur تجھے kasrat say yad karen

 

35. اِنَّكَ كُنۡتَ بِنَا بَصِيۡرًا‏

35. tu hum ko (ہر e حال e میں) dekh رہا hay

 

36. قَالَ قَدۡ اُوۡتِيۡتَ سُؤۡلَـكَ يٰمُوۡسٰى‏

36. farmaya mosa tumhari dua qabol ke gai

 

37. وَلَـقَدۡ مَنَـنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً اُخۡرٰٓىۙ‏

37. aur hum ne tum par ek بار aur bhi ehsan kia tha

 

38. اِذۡ اَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰٓى اُمِّكَ مَا يُوۡحٰٓى ۙ‏

38. jab hum ne tumhari walda ko الہام kia tha jo tumhe bataayaa jata hay

 

39. اَنِ اقۡذِفِيۡهِ فِى التَّابُوۡتِ فَاقۡذِفِيۡهِ فِى الۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ الۡيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَاۡخُذۡهُ عَدُوٌّ لِّىۡ وَعَدُوٌّ لَّهٗ‌ ؕ وَاَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَـبَّةً مِّنِّىۡ ۚ وَلِتُصۡنَعَ عَلٰى عَيۡنِىۡ ۘ ‏

39. (وہ yeh تھا) ke use (یعنی mosa کو) sandooq mayn rakho phir es (صندوق) ko darya mayn dal do tu darya use کنارے par dal de ga (اور) mayra aur es ka dushman use اٹھا lay گا۔ aur (موسیٰ) mayn ne tum par aapni taraf say muhabbat dal dy hay (اس e لئے ke tum par maharbaani ke جائے) aur es لئے ke tum mere samnay parwarish pao

 

40. اِذۡ تَمۡشِىۡۤ اُخۡتُكَ فَتَقُوۡلُ هَلۡ اَدُلُّـكُمۡ عَلٰى مَنۡ يَّكۡفُلُهٗ‌ ؕ فَرَجَعۡنٰكَ اِلٰٓى اُمِّكَ كَىۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ ؕ وَقَتَلۡتَ نَـفۡسًا فَنَجَّيۡنٰكَ مِنَ الۡغَمِّ وَفَتَـنّٰكَ فُتُوۡنًا فَلَبِثۡتَ سِنِيۡنَ فِىۡۤ اَهۡلِ مَدۡيَنَ ۙ ثُمَّ جِئۡتَ عَلٰى قَدَرٍ يّٰمُوۡسٰى‏

40. jab tumhari behn (فرعون kay ہاں) gai aur kehne لگی ke mayn tumhe esa shaks بتاؤں jo es ko پالے۔ tu (اس e طریق e سے) hum ne tum ko tumhari maan kay paas پہنچا diya take un ke aankhaiyn ٹھنڈی hun aur woh رنج nah کریں۔ aur tum ne ek shaks ko mar dala tu hum ne tum ko gham say مخلصی dy aur hum ne tumhari (کئی e بار) azmaaish کی۔ phir tum کئی saal اہل e مدین mayn ٹھہرے e رہے۔ phir ae mosa tum (قابلیت e رسالت e کے) e اندازے par آ e پہنچے

 

41. وَاصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِى‌ۚ‏

41. aur mayn ne tum ko upne (کام e کے) e لئے banaa ya hay

 

42. اِذۡهَبۡ اَنۡتَ وَاَخُوۡكَ بِاٰيٰتِىۡ وَلَا تَنِيَا فِىۡ ذِكۡرِى‌ۚ‏

42. tu tum aur tumhara bhaai dono hamari nishanian lay kar jao aur meri yad mayn سستی nah karnaa

 

43. اِذۡهَبَاۤ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ اِنَّهٗ طَغٰى‌ ‌ۖۚ‌‌‌‏

43. dono فرعون kay paas jao woh سرکش ho رہا hay

 

44. فَقُوۡلَا لَهٗ قَوۡلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهٗ يَتَذَكَّرُ اَوۡ يَخۡشٰى‏

44. aur es say نرمی say bat karnaa shaayed woh ghor kare yaa dar jaye

 

45. قَالَا رَبَّنَاۤ اِنَّـنَا نَخَافُ اَنۡ يَّفۡرُطَ عَلَيۡنَاۤ اَوۡ اَنۡ يَّطۡغٰى‏

45. dono kehne lage ke hamare پروردگار hamein khof hay ke hum par تعدی karne lage yaa ziyada سرکش e ہوجائے

 

46. قَالَ لَا تَخَافَآ‌ اِنَّنِىۡ مَعَكُمَاۤ اَسۡمَعُ وَاَرٰى‏

46. khuda ne farmaya ke daro mat mayn tumhare saath hun (اور) sunta aur دیکھتا hun

 

47. فَاۡتِيٰهُ فَقُوۡلَاۤ اِنَّا رَسُوۡلَا رَبِّكَ فَاَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ ۙ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡ‌ ؕ قَدۡ جِئۡنٰكَ بِاٰيَةٍ مِّنۡ رَّبِّكَ‌ ؕ وَالسَّلٰمُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الۡهُدٰى‏

47. (اچھا) tu es kay paas jao aur کہو ke hum aap kay پروردگار kay بھیجے howe hayn tu bani israil ko hamare saath جانے ke ijazat دیجیئے۔ aur unhe azab nah کیجیئے۔ hum aap kay paas aap kay پروردگار ke taraf say nishani lay kar aaye ہیں۔ aur jo hadaayat ke bat مانے es ko سلامتی ho

 

48. اِنَّا قَدۡ اُوۡحِىَ اِلَـيۡنَاۤ اَنَّ الۡعَذَابَ عَلٰى مَنۡ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى‏

48. hamari taraf yeh وحی e آئی hay ke jo جھٹلائے aur muhn پھیرے es kay لئے azab (تیار) hay

 

49. قَالَ فَمَنۡ رَّبُّكُمَا يٰمُوۡسٰى‏

49. (غرض mosa aur ہارون e فرعون kay paas گئے) es ne kaha ke mosa tumhara پروردگار kon ہے؟

 

50. قَالَ رَبُّنَا الَّذِىۡۤ اَعۡطٰـى كُلَّ شَىۡءٍ خَلۡقَهٗ ثُمَّ هَدٰى‏

50. kaha ke hamaaraa پروردگار woh hay jis ne har cheez ko es ke shakal وصورت e بخشی phir راہ e دکھائی

 

51. قَالَ فَمَا بَالُ الۡقُرُوۡنِ الۡاُوۡلٰى‏

51. kaha tu پہلی e جماعتوں ka kia حال؟

 

52. قَالَ عِلۡمُهَا عِنۡدَ رَبِّىۡ فِىۡ كِتٰبٍ‌‌ۚ لَا يَضِلُّ رَبِّىۡ وَلَا يَنۡسَى‏

52. kaha ke un ka ilm mere پروردگار ko hay (جو) kitab mayn (لکھا huwa ہے) e ۔ mayra پروردگار nah چوکتا hay nah بھولتا hay

 

53. الَّذِىۡ جَعَلَ لَـكُمُ الۡاَرۡضَ مَهۡدًا وَّسَلَكَ لَـكُمۡ فِيۡهَا سُبُلًا وَّ اَنۡزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً ؕ فَاَخۡرَجۡنَا بِهٖۤ اَزۡوَاجًا مِّنۡ نَّبَاتٍ شَتّٰى‏

53. woh (وہی tu ہے) jis ne tum logo kay لئے zamin ko farsh banaa ya aur es mayn tumhare لئے e رستے jaari kiye aur asmaan say pani برسایا۔ phir es say انواع e واقسام ke mukhtalif روئیدگیاں peda کیں

 

54. كُلُوۡا وَارۡعَوۡا اَنۡعَامَكُمۡ‌ ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى الـنُّهٰى‏

54. ke (خود e بھی) khao aur upne چارپایوں ko bhi چراؤ۔ e بےشک un (باتوں) mayn aqal walo kay لئے e (بہت e سی) nishanian hayn

 

55. مِنۡهَا خَلَقۡنٰكُمۡ وَفِيۡهَا نُعِيۡدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً اُخۡرٰى‏

55. assi (زمین) say hum tum ko peda kia aur assi mayn tumhe لوٹائیں ge aur assi say دوسری e دفعہ e نکالیں ge

 

56. وَلَـقَدۡ اَرَيۡنٰهُ اٰيٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَاَبٰى‏

56. aur hum ne فرعون ko aapni sab nishanian دکھائیں magar woh تکذیب e وانکار he kartaa رہا

 

57. قَالَ اَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ اَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يٰمُوۡسٰى‏

57. kehne laga ke mosa tum hamare paas es لئے aaye ho ke upne jaadoo (کے e زور) say hamein hamare mulk say نکال do

 

58. فَلَنَاۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٍ مِّثۡلِهٖ فَاجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدًا لَّا نُخۡلِفُهٗ نَحۡنُ وَلَاۤ اَنۡتَ مَكَانًـا سُوًى‏

58. tu hum bhi tumhare muqaabil esa he jaadoo laen ge tu hamare aur upne darmiyaan ek waqt مقرر kar lo ke nah tu hum es kay khilaaf karen aur nah tum (اور yeh مقابلہ) ek hamwaar maydaan mayn (ہوگا)

 

59. قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ الزِّيۡنَةِ وَاَنۡ يُّحۡشَرَ النَّاسُ ضُحًى‏

59. mosa ne kaha aap kay لئے e (مقابلے e کا) din nau roz (مقرر kia jata ہے) aur yeh ke log es din چاشت kay waqt اکھٹے e ہوجائیں

 

60. فَتَوَلّٰى فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهٗ ثُمَّ اَتٰى‏

60. tu فرعون lot giaa aur upne samaan جمع e کرکے phir aayaa

 

61. قَالَ لَهُمۡ مُّوۡسٰى وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُوۡا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا فَيُسۡحِتَكُمۡ بِعَذَابٍ‌ۚ وَقَدۡ خَابَ مَنِ افۡتَرٰى‏

61. mosa ne un (جادوگروں) say kaha ke ہائے tumhari کمبختی۔ khuda par jhoot افتراء nah karo ke woh tumhe azab say فنا e کردے ga aur jis ne افتراء kia woh نامراد e رہا

 

62. فَتَنَازَعُوۡۤا اَمۡرَهُمۡ بَيۡنَهُمۡ وَاَسَرُّوا النَّجۡوٰى‏

62. tu woh باہم upne معاملے mayn جھگڑانے aur چپکے e چپکے e سرگوشی karne lage

 

63. قَالُوۡۤا اِنۡ هٰذٰٮنِ لَسٰحِرٰنِ يُرِيۡدٰنِ اَنۡ يُّخۡرِجٰكُمۡ مِّنۡ اَرۡضِكُمۡ بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيۡقَتِكُمُ الۡمُثۡلٰى ‏

63. kehne lage yeh dono jaadu gar hayn chahte hayn ke upne jaadoo (کے e زور) say tum ko tumhare mulk say نکل den aur tumhare shaysta mazhab ko نابود e کردیں

 

64. فَاَجۡمِعُوۡا كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ائۡتُوۡا صَفًّا‌ ۚ وَقَدۡ اَفۡلَحَ الۡيَوۡمَ مَنِ اسۡتَعۡلٰى‏

64. tu tum (جادو e کا) samaan اکھٹا e کرلو aur phir qataar باندھ kar آؤ۔ aaj jo غالب e رہا wohi kamyab huwa

 

65. قَالُوۡا يٰمُوۡسٰٓى اِمَّاۤ اَنۡ تُلۡقِىَ وَاِمَّاۤ اَنۡ نَّكُوۡنَ اَوَّلَ مَنۡ اَلۡقٰى‏

65. بولے ke mosa yaa tum (اپنی e چیز) dalo yaa hum (اپنی e چیزیں) pehlay ڈالتے hayn

 

66. قَالَ بَلۡ اَلۡقُوۡا‌ۚ فَاِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ اِلَيۡهِ مِنۡ سِحۡرِهِمۡ اَنَّهَا تَسۡعٰى‏

66. mosa ne kaha nahee tum he ڈالو۔ e (جب unho ne chizayn ڈالیں) tu ناگہاں un ke رسیاں aur لاٹھیاں e موسی kay kheyaal mayn esi آنے e لگیں ke woh (میدان) mayn ادھر e اُدھر dorh rahe hayn

 

67. فَاَوۡجَسَ فِىۡ نَفۡسِهٖ خِيۡفَةً مُّوۡسٰى‏

67. (اُس e وقت) mosa ne upne dil mayn khof malom kia

 

68. قُلۡنَا لَا تَخَفۡ اِنَّكَ اَنۡتَ الۡاَعۡلٰى‏

68. hum ne kaha khof nah karo بلاشبہ tum he غالب ho

 

69. وَاَ لۡقِ مَا فِىۡ يَمِيۡنِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوۡا‌ ؕاِنَّمَا صَنَعُوۡا كَيۡدُ سٰحِرٍ‌ ؕ وَلَا يُفۡلِحُ السّٰحِرُ حَيۡثُ اَتٰى‏

69. aur jo cheez (یعنی e لاٹھی) tumhare داہنے haath mayn hay use dal do ke jo kuch unho ne banaa ya hay es ko نگل jaye گی۔ jo kuch unho ne banaa ya hay (یہ e تو) e جادوگروں kay ہتھکنڈے hayn aur jaadu gar jahan jaye فلاح nahee پائے ga

 

70. فَاُلۡقِىَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوۡۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ هٰرُوۡنَ وَمُوۡسٰى‏

70. (القصہ e یوں he ہوا) tu jaadu gar سجدے mayn gir پڑے e (اور) kehne lage ke hum mosa aur ہارون kay پروردگار par imaan laye

 

71. قَالَ اٰمَنۡتُمۡ لَهٗ قَبۡلَ اَنۡ اٰذَنَ لَـكُمۡ‌ؕ اِنَّهٗ لَـكَبِيۡرُكُمُ الَّذِىۡ عَلَّمَكُمُ السِّحۡرَ‌ۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَيۡدِيَكُمۡ وَاَرۡجُلَكُمۡ مِّنۡ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَـنَّكُمۡ فِىۡ جُذُوۡعِ النَّخۡلِ وَلَـتَعۡلَمُنَّ اَيُّنَاۤ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبۡقٰى‏

71. (فرعون) e بولا ke پیشتر es kay mayn tumhe ijazat دوں tum es par imaan lay آئے۔ e بےشک woh tumhara barhaa (یعنی e استاد) hay jis ne tum ko jaadoo سکھایا e ہے۔ so mayn tumhare haath aur paaon (جانب) khilaaf say کٹوا e دوں ga aur khajoor kay تنوں par سولی e چڑھوا e دوں ga (اس e وقت) tum ko malom hoga ke hum mayn say kis ka azab ziyada sakht aur dayr tak رہنے wala hay

 

72. قَالُوۡا لَنۡ نُّؤۡثِرَكَ عَلٰى مَا جَآءَنَا مِنَ الۡبَيِّنٰتِ وَالَّذِىۡ فَطَرَنَا‌ فَاقۡضِ مَاۤ اَنۡتَ قَاضٍ‌ ؕ اِنَّمَا تَقۡضِىۡ هٰذِهِ الۡحَيٰوةَ الدُّنۡيَا ؕ‏

72. unho ne kaha jo دلائل hamare paas آگئے hayn un par aur jis ne hum ko peda hay es par hum aap ko hargiz tarjeeh nahee den ge tu aap ko jo hukum dayna ho de دیجیئے۔ aur aap (جو) hukum de سکتے hayn woh sirf assi duniya ke zindagi mayn (دے e سکتے e ہیں)

 

73. اِنَّاۤ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَـغۡفِرَ لَـنَا خَطٰيٰنَا وَمَاۤ اَكۡرَهۡتَـنَا عَلَيۡهِ مِنَ السِّحۡرِؕ‌ وَاللّٰهُ خَيۡرٌ وَّاَبۡقٰى‏

73. hum upne پروردگار par imaan lay aaye take woh hamare گناہوں ko maaf kare aur (اسے e بھی) jo aap ne hum say zabardasti jaadoo کرایا۔ aur khuda behtar aur باقی e رہنے wala hay

 

74. اِنَّهٗ مَنۡ يَّاۡتِ رَبَّهٗ مُجۡرِمًا فَاِنَّ لَهٗ جَهَـنَّمَ‌ۚ لَا يَمُوۡتُ فِيۡهَا وَ لَا يَحۡيٰى‏

74. jo shaks upne پروردگار kay paas گنہگار ho kar aaye ga tu es kay لئے Jahannum ہے۔ jis mayn nah مرے ga nah جیئے ga

 

75. وَمَنۡ يَّاۡتِهٖ مُؤۡمِنًا قَدۡ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰٓٮِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الۡعُلٰىۙ‏

75. aur jo es kay robaro imaandaar ho kar aaye ga aur amal bhi نیک kiye hun ge tu ese logo kay لئے e اونچے e اونچے e درجے hayn

 

76. جَنّٰتُ عَدۡنٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا‌ ؕ وَذٰ لِكَ جَزَآءُ مَنۡ تَزَكّٰى‏

76. (یعنی) hamayshaa رہنے kay baagh jin kay neechay nehren beh rahe ہیں۔ hamayshaa un mayn rahen گے۔ aur yeh es shaks ka badla hay jo pak huwa

 

77. وَلَقَدۡ اَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰى مُوۡسٰٓى ۙ اَنۡ اَسۡرِ بِعِبَادِىۡ فَاضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيۡقًا فِى الۡبَحۡرِ يَبَسًا ۙ لَّا تَخٰفُ دَرَكًا وَّلَا تَخۡشٰى‏

77. aur hum ne mosa ke taraf وحی e بھیجی ke hamare بندوں ko راتوں raat نکال lay jao phir un kay لئے darya mayn (لاٹھی mar کر) khushk رستہ bana do phir tum ko nah tu (فرعون e کے) e آپکڑنے ka khof hoga aur nah (غرق e ہونے e کا) dar

 

78. فَاَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُوۡدِهٖ فَغَشِيَهُمۡ مِّنَ الۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡؕ‏

78. phir فرعون ne upne lashkar kay saath un ka تعاقب kia tu darya (کی e موجوں) ne un par چڑھ kar unhe ڈھانک liya (یعنی dibo دیا)

 

79. وَاَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهٗ وَمَا هَدٰى‏

79. aur فرعون ne aapni qaum ko gumraah کردیا aur سیدھے e رستے par nah dala

 

80. يٰبَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ قَدۡ اَنۡجَيۡنٰكُمۡ مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوٰعَدۡنٰكُمۡ جَانِبَ الطُّوۡرِ الۡاَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ الۡمَنَّ وَالسَّلۡوٰى‏

80. ae آل e یعقوب hum ne tum ko tumhare dushman say nijat dy aur toraah دینے kay لئے tum say کوہ tor ke داہنی taraf مقرر ke aur tum par man aur salwa nazil kia

 

81. كُلُوۡا مِنۡ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقۡنٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡا فِيۡهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِىۡ‌ۚ وَمَنۡ يَّحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِىۡ فَقَدۡ هَوٰى‏

81. (اور hukum diya کہ) jo pakeza chizayn hum ne tum ko dy hayn un ko کھاؤ۔ aur es mayn had say nah نکلنا۔ warnaa tum par mayra ghazab nazil ہوگا۔ aur jis par mayra ghazab nazil huwa woh ہلاک ho gayaa

 

82. وَاِنِّىۡ لَـغَفَّارٌ لِّمَنۡ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًـا ثُمَّ اهۡتَدٰى‏

82. aur jo toba kare aur imaan laye aur amal نیک kare phir سیدھے e رستے e چلے es ko mayn bakhsh دینے wala hun

 

83. وَمَاۤ اَعۡجَلَكَ عَنۡ قَوۡمِكَ يٰمُوۡسٰى‏

83. aur ae mosa tum ne aapni qaum say (آگے e چلے e آنے e میں) kiyoon jaldi ke

 

84. قَالَ هُمۡ اُولَاۤءِ عَلٰٓى اَثَرِىۡ وَ عَجِلۡتُ اِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضٰى‏

84. kaha woh mere peechhay (آ e رہے) hayn aur ae پروردگار mayn ne teri taraf (آنے e کی) jaldi es لئے ke ke tu khush ho

 

85. قَالَ فَاِنَّا قَدۡ فَتَـنَّا قَوۡمَكَ مِنۡۢ بَعۡدِكَ وَاَضَلَّهُمُ السَّامِرِىُّ‏

85. farmaya ke hum ne tumhari qaum ko tumhare baad azmaaish mayn dal diya hay aur سامری ne un ko بہکا diya hay

 

86. فَرَجَعَ مُوۡسَىٰۤ اِلٰى قَوۡمِهٖ غَضۡبَانَ اَسِفًا  ۙ قَالَ يٰقَوۡمِ اَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًا  ۙ اَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ الۡعَهۡدُ اَمۡ اَرَدْتُّمۡ اَنۡ يَّحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ فَاَخۡلَفۡتُمۡ مَّوۡعِدِىْ‏

86. aur mosa غصّے aur gham ke haalat mayn aapni qaum kay paas واپس aaye (اور) kehne lage ke ae qaum kia tumhare پروردگار ne tum say ek achha wada nahee kia تھا؟ kia (میری e جدائی e کی) muddat tumhe دراز e (معلوم) hoi yaa tum ne chaha ke tum par tumhare پروردگار ke taraf say ghazab nazil ہو۔ aur (اس e لئے) tum ne mujh say jo wada kia tha (اس e کے) khilaaf kia

 

87. قَالُوۡا مَاۤ اَخۡلَـفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلٰـكِنَّا حُمِّلۡنَاۤ اَوۡزَارًا مِّنۡ زِيۡنَةِ الۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنٰهَا فَكَذٰلِكَ اَلۡقَى السَّامِرِىُّ ۙ‏

87. woh kehne lage ke hum ne upne ikhtiar say tum say wada khilaaf nahee کیا۔ balkay hum logo kay زیوروں ka bojh اٹھائے howe تھے۔ phir hum ne es ko (آگ e میں) dal diya aur assi tarah سامری ne dal diya

 

88. فَاَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌ فَقَالُوۡا هٰذَاۤ اِلٰهُكُمۡ وَاِلٰهُ مُوۡسٰى  فَنَسِىَ ‏

88. tu es ne un kay لئے ek bachraa bana diya (یعنی es کا) e قالب jis ke awaaz gaae ke si تھی۔ tu log kehne lage ke yehi tumhara معبود hay aur mosa ka bhi معبود e ہے۔ magar woh bhool gaye hayn

 

89. اَفَلَا يَرَوۡنَ اَلَّا يَرۡجِعُ اِلَيۡهِمۡ قَوۡلًا ۙ وَّلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرًّا وَّلَا نَفۡعًا‏

89. kia yeh log nahee dekhte ke woh un ke kisi bat ka jawab nahee دیتا۔ aur nah un kay nuqsaan aur nafa ka kuch ikhtiar رکھتا hay

 

90. وَلَـقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هٰرُوۡنُ مِنۡ قَبۡلُ يٰقَوۡمِ اِنَّمَا فُتِنۡتُمۡ بِهٖ‌ۚ وَاِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحۡمٰنُ فَاتَّبِعُوۡنِىۡ وَاَطِيۡعُوۡۤا اَمۡرِىْ‏

90. aur ہارون ne un say pehlay he کہہ diya tha ke logo es say sirf tumhari azmaaish ke gai ہے۔ aur tumhara پروردگار tu khuda hay tu meri پیروی karo aur mayra kaha مانو

 

91. قَالُوۡا لَنۡ نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عٰكِفِيۡنَ حَتّٰى يَرۡجِعَ اِلَيۡنَا مُوۡسٰى‏

91. woh kehne lage ke jab tak mosa hamare paas واپس nah ayen hum tu es ke پوجا par qaem rahen ge

 

92. قَالَ يٰهٰرُوۡنُ مَا مَنَعَكَ اِذۡ رَاَيۡتَهُمۡ ضَلُّوۡٓا ۙ‏

92. (پھر mosa ne ہارون e سے) kaha ke ہارون jab tum ne un ko daykha tha ke gumraah ho rahe hayn tu tum ko kis cheez ne روکا

 

93. اَلَّا تَتَّبِعَنِ‌ؕ اَفَعَصَيۡتَ اَمۡرِىْ‏

93. (یعنی) es bat say ke tum mere peechhay چلے e آؤ۔ bhala tum ne mere hukum kay khilaaf (کیوں) e کیا؟

 

94. قَالَ يَابۡنَؤُمَّ لَا تَاۡخُذۡ بِلِحۡيَتِىۡ وَلَا بِرَاۡسِىۡ‌ۚ اِنِّىۡ خَشِيۡتُ اَنۡ تَقُوۡلَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِىْ‏

94. kehne lage ke bhaai meri ڈاڑھی aur sar (کے e بالوں) ko nah پکڑیئے۔ mayn tu es say dara ke aap yeh nah kahin ke tum ne bani israil mayn تفرقہ dal diya aur meri bat ko ملحوظ nah rakhkha

 

95. قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يٰسَامِرِىُّ‏

95. phir (سامری e سے) kehne lage ke سامری tera kia حال e ہے؟

 

96. قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَـبۡصُرُوۡا بِهٖ فَقَبَـضۡتُ قَبۡضَةً مِّنۡ اَثَرِ الرَّسُوۡلِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِىۡ نَفۡسِى‏

96. es ne kaha ke mayn ne esi cheez دیکھی jo اوروں ne nahee دیکھی tu mayn ne فرشتے kay نقش e پا say (مٹی e کی) ek مٹھی e بھر e لی۔ phir es ko (بچھڑے kay قالب e میں) dal diya aur mujhay mere جی ne (اس kaam کو) achha bataayaa

 

97. قَالَ فَاذۡهَبۡ فَاِنَّ لَـكَ فِى الۡحَيٰوةِ اَنۡ تَقُوۡلَ لَا مِسَاسَ‌ وَاِنَّ لَـكَ مَوۡعِدًا لَّنۡ تُخۡلَفَهٗ‌ ۚ وَانْظُرۡ اِلٰٓى اِلٰهِكَ الَّذِىۡ ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفًا‌ ؕ لَّـنُحَرِّقَنَّهٗ ثُمَّ لَـنَنۡسِفَنَّهٗ فِى الۡيَمِّ نَسۡفًا‏

97. (موسیٰ e نے) kaha ja تجھ ko duniya ke zindagi mayn yeh (سزا) hay ke کہتا rahe ke mujh ko haath nah lagaana aur tere لئے ek aur wada hay (یعنی azab کا) jo تجھ say ٹل nah سکے ga aur jis معبود e (کی e پوجا) par tu (قائم e و) e معتکف tha es ko دیکھ۔ hum use جلادیں ge phir es (کی e راکھ) ko اُڑا kar darya mayn بکھیر den ge

 

98. اِنَّمَاۤ اِلٰهُكُمُ اللّٰهُ الَّذِىۡ لَاۤ اِلٰـهَ اِلَّا هُوَ‌ؕ وَسِعَ كُلَّ شَىۡءٍ عِلۡمًا‏

98. tumhara معبود khuda he hay jis kay siwa koi معبود e نہیں۔ es ka ilm har cheez par محیط hay

 

99. كَذٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ اَنْۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَ‌ ۚ وَقَدۡ اٰتَيۡنٰكَ مِنۡ لَّدُنَّا ذِكۡرًا ‌ ۖ‌ ۚ‏

99. es tarah par hum tum say woh haalaat bayaan karte hayn jo گذر e چکے e ہیں۔ aur hum ne tumhe upne paas say naseehat (کی e کتاب) ata farmaye hay

 

100. مَنۡ اَعۡرَضَ عَنۡهُ فَاِنَّهٗ يَحۡمِلُ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ وِزۡرًا ۙ ‏

100. jo shaks es say muhn پھیرے ga woh qayamat kay din (گناہ e کا) bojh اُٹھائے ga

 

101. خٰلِدِيۡنَ فِيۡهِ‌ ؕ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ حِمۡلًا ۙ‏

101. (ایسے e لوگ) hamayshaa es (عذاب) mayn (مبتلا) rahen ge aur yeh bojh qayamat kay roz un kay لئے bura hay

 

102. يَّوۡمَ يُنۡفَخُ فِى الصُّوۡرِ‌ وَنَحۡشُرُ الۡمُجۡرِمِيۡنَ يَوۡمَٮِٕذٍ زُرۡقًا‌ ۖ ‌ۚ‏

102. jis roz صور e پھونکا jaye ga aur hum گنہگاروں ko اکھٹا karen ge aur un ke aankhaiyn نیلی e نیلی hun gi

 

103. يَّتَخَافَـتُوۡنَ بَيۡنَهُمۡ اِنۡ لَّبِثۡتُمۡ اِلَّا عَشۡرًا‏

103. (تو) woh آپس mayn ahista ahista kahin ge ke tum (دنیا e میں) sirf das he din rahe ho

 

104. نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا يَقُوۡلُوۡنَ اِذۡ يَقُوۡلُ اَمۡثَلُهُمۡ طَرِيۡقَةً اِنۡ لَّبِثۡتُمۡ اِلَّا يَوۡمًا‏

104. jo باتیں yeh karen ge hum khob jante ہیں۔ es waqt un mayn sab say achhi راہ wala (یعنی aaqil وہوشمند) e کہے ga ke (نہیں e بلکہ) sirf ek he roz ٹھہرے ho

 

105. وَيَسۡـــَٔلُوۡنَكَ عَنِ الۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنۡسِفُهَا رَبِّىۡ نَسۡفًا ۙ‏

105. aur tum say پہاڑوں kay بارے mayn daryaaft karte ہیں۔ e کہہ do ke khuda un ko اُڑا kar بکھیر de ga

 

106. فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفۡصَفًا ۙ‏

106. aur zamin ko hamwaar maydaan kar چھوڑے ga

 

107. لَّا تَرٰى فِيۡهَا عِوَجًا وَّلَاۤ اَمۡتًا ؕ‏

107. jis mayn nah tum کجی e (اور e پستی) e دیکھو ge nah ٹیلا e (اور e بلندی)

 

108. يَوۡمَٮِٕذٍ يَّتَّبِعُوۡنَ الدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهٗ‌ؕ وَخَشَعَتِ الۡاَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ اِلَّا هَمۡسًا‏

108. es roz log ek پکارنے wale kay peechhay chalain ge aur es ke پیروی say انحراف nah کرسکیں ge aur khuda kay samnay آوازیں e پست e ہوجائیں gi tu tum awaaz خفی kay siwa koi awaaz nah سنو ge

 

109. يَوۡمَٮِٕذٍ لَّا تَنۡفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا مَنۡ اَذِنَ لَـهُ الرَّحۡمٰنُ وَرَضِىَ لَـهٗ قَوۡلًا‏

109. es roz (کسی e کی) sifarish kuch faidaa nah de gi magar es shaks ke jise khuda ijazat de aur es ke bat ko pasand فرمائے

 

110. يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ اَيۡدِيۡهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيۡطُوۡنَ بِهٖ عِلۡمًا‏

110. jo kuch un kay aagay hay aur kuch un kay peechhay hay woh es ko janta hay aur woh (اپنے) ilm say khuda (کے e علم) par ahaataa nahee kar-sakte

 

111. وَعَنَتِ الۡوُجُوۡهُ لِلۡحَىِّ الۡقَيُّوۡمِ‌ؕ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمًا‏

111. aur es zinda و qaem kay رو e برو muhn neechay ہوجائیں e گے۔ aur jis ne zulm ka bojh othaya woh نامراد e رہا

 

112. وَمَنۡ يَّعۡمَلۡ مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٌ فَلَا يَخٰفُ ظُلۡمًا وَّلَا هَضۡمًا‏

112. aur jo نیک kaam kare ga aur momin bhi hoga tu es ko nah zulm ka khof hoga aur nah nuqsaan ka

 

113. وَكَذٰلِكَ اَنۡزَلۡنٰهُ قُرۡاٰنًا عَرَبِيًّا وَّ صَرَّفۡنَا فِيۡهِ مِنَ الۡوَعِيۡدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُوۡنَ اَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرًا‏

113. aur hum ne es ko assi tarah ka قرآن arabic nazil kia hay aur es mayn tarah tarah kay ڈراوے bayaan کردیئے hayn take log parhez-gar بنیں yaa khuda un kay لئے naseehat peda کردے

 

114. فَتَعٰلَى اللّٰهُ الۡمَلِكُ الۡحَـقُّ‌ ۚ وَلَا تَعۡجَلۡ بِالۡقُرۡاٰنِ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ يُّقۡضٰٓى اِلَيۡكَ وَحۡيُهٗ‌ وَقُلْ رَّبِّ زِدۡنِىۡ عِلۡمًا‏

114. tu khuda jo sachcha badshah hay عالی qadar ہے۔ aur قرآن ke وحی jo tumhari taraf بھیجی e جاتی hay es kay poora ہونے say pehlay قرآن kay (پڑھنے e کے) e لئے jaldi nah kia karo aur dua karo ke mere پروردگار mujhay aur ziyada ilm de

 

115. وَلَـقَدۡ عَهِدۡنَاۤ اِلٰٓى اٰدَمَ مِنۡ قَبۡلُ فَنَسِىَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهٗ عَزۡمًا‏

115. aur hum ne pehlay Aadam say ehed liya tha magar woh (اسے) bhool gaye aur hum ne un mayn sabr وثبات nah daykha

 

116. وَاِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلٰٓٮِٕكَةِ اسۡجُدُوۡا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوۡۤا اِلَّاۤ اِبۡلِيۡسَؕ اَبٰى‏

116. aur jab hum ne farishto say kaha ke Aadam kay aagay sajda karo tu sab سجدے mayn gir پڑے magar iblees ne inkar kia

 

117. فَقُلۡنَا يٰۤاٰدَمُ اِنَّ هٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ الۡجَـنَّةِ فَتَشۡقٰى‏

117. hum ne farmaya ke Aadam yeh tumhara aur tumhari beewee ka dushman hay tu yeh kahin tum dono ko بہشت say نکلوا nah دے۔ phir tum takleef mayn پڑجاؤ

 

118. اِنَّ لَـكَ اَلَّا تَجُوۡعَ فِيۡهَا وَلَا تَعۡرٰىۙ‏

118. yahaan tum ko yeh (آسائش) e ہوگی ke nah بھوکے raho nah ننگے

 

119. وَاَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُا فِيۡهَا وَلَا تَضۡحٰى‏

119. aur yeh ke nah پیاسے raho aur nah دھوپ khao

 

120. فَوَسۡوَسَ اِلَيۡهِ الشَّيۡطٰنُ قَالَ يٰۤاٰدَمُ هَلۡ اَدُلُّكَ عَلٰى شَجَرَةِ الۡخُلۡدِ وَمُلۡكٍ لَّا يَبۡلٰى‏

120. tu shaitan ne un kay dil mayn وسوسہ e ڈالا۔ e (اور) kaha ke Aadam bhala mayn tum ko (ایسا) darakht بتاؤں e (جو) hamayshaa ke zindagi ka (ثمرہ e دے) aur (ایسی) e بادشاہت ke کبھی e زائل nah ho

 

121. فَاَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡاٰ تُہُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفٰنِ عَلَيۡهِمَا مِنۡ وَّرَقِ الۡجَـنَّةِ‌ وَعَصٰۤى اٰدَمُ رَبَّهٗ فَغَوٰى‌ۖ‏

121. tu dono ne es darakht ka phal کھا liya tu un par un ke شرمگاہیں zaahir ہوگئیں aur woh upne (بدنوں) par بہشت kay پتّے e چپکانے e لگے۔ aur Aadam ne upne پروردگار kay hukum khilaaf kia tu (وہ upne matloob سے) e بےراہ ho gaye

 

122. ثُمَّ اجۡتَبٰهُ رَبُّهٗ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدٰى‏

122. phir un kay پروردگار ne un ko نوازا tu un par maharbaani say tawajjo farmaye aur سیدھی e راہ batai

 

123. قَالَ اهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيۡعًا‌ۢ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ‌ ۚ فَاِمَّا يَاۡتِيَنَّكُمۡ مِّنِّىۡ هُدًى ۙ فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقٰى‏

123. farmaya ke tum dono yahaan say neechay otar جاؤ۔ tum mayn baz baz kay dushman (ہوں e گے) phir agar meri taraf say tumhare paas hadaayat aaye tu jo shaks meri hadaayat ke پیروی kare ga woh nah gumraah hoga aur nah takleef mayn پڑے ga

 

124. وَمَنۡ اَعۡرَضَ عَنۡ ذِكۡرِىۡ فَاِنَّ لَـهٗ مَعِيۡشَةً ضَنۡكًا وَّنَحۡشُرُهٗ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ اَعۡمٰى‏

124. aur jo meri naseehat say muhn پھیرے ga es ke zindagi tang ہوجائے gi aur qayamat ko hum use اندھا e کرکے e اٹھائیں ge

 

125. قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِىۡۤ اَعۡمٰى وَقَدۡ كُنۡتُ بَصِيۡرًا‏

125. woh کہے ga mere پروردگار tu ne mujhay اندھا e کرکے kiyoon othaya mayn tu دیکھتا e بھالتا tha

 

126. قَالَ كَذٰلِكَ اَتَـتۡكَ اٰيٰتُنَا فَنَسِيۡتَهَا‌ۚ وَكَذٰلِكَ الۡيَوۡمَ تُنۡسٰى‏

126. khuda فرمائے ga ke esa he (چاہیئے e تھا) tere paas meri آیتیں ayen tu تونے un ko bhala دیا۔ assi tarah aaj hum تجھ ko bhala den ge

 

127. وَكَذٰلِكَ نَجۡزِىۡ مَنۡ اَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۡۢ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ‌ؕ وَلَعَذَابُ الۡاٰخِرَةِ اَشَدُّ وَاَبۡقٰى ‏

127. aur jo shaks had say نکل jaye aur upne پروردگار ke ayato par imaan nah laye hum es ko esa he badla dete ہیں۔ aur aakhirat ka azab bohot sakht aur bohot dayr رہنے wala hay

 

128. اَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ اَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُمۡ مِّنَ الۡقُرُوۡنِ يَمۡشُوۡنَ فِىۡ مَسٰكِنِهِمۡ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى‏

128. kia yeh bat un logo kay لئے e موجب hadaayat nah hoi ke hum un say pehlay bohot say logo ko ہلاک kar-chukay hayn jin kay رہنے kay مقامات mayn yeh chalte پھرتے e ہیں۔ aqal walo kay لئے es mayn (بہت e سی) nishanian hayn

 

129. وَلَوۡلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتۡ مِنۡ رَّبِّكَ لَــكَانَ لِزَامًا وَّاَجَلٌ مُّسَمًّىؕ‏

129. aur agar ek bat tumhare پروردگار ke taraf say pehlay صادر aur (جزائے e اعمال kay لئے) ek میعاد e مقرر nah ہوچکی hoti tu (نزول) azab laazim ہوجاتا

 

130. فَاصۡبِرۡ عَلٰى مَا يَقُوۡلُوۡنَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوۡعِ الشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوۡبِهَا‌ ۚ وَمِنۡ اٰنَآىٴِ الَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَاَطۡرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضٰى‏

130. pas jo kuch yeh بکواس karte hayn es par sabr کرو۔ aur sooraj kay نکلنے say pehlay aur es kay غروب e ہونے say pehlay upne پروردگار ke tashbih وتحمید kia کرو۔ aur raat ke ساعات e (اولین) mayn bhi es ke tashbih kia karo aur din ke atraaf (یعنی do peher kay qareeb ظہر kay waqt بھی) take tum khush ہوجاؤ

 

131. وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ اِلٰى مَا مَتَّعۡنَا بِهٖۤ اَزۡوَاجًا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا ۙ لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيۡهِ‌ ؕ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٌ وَّاَبۡقٰى‏

131. aur کئی tarah kay logo ko jo hum ne duniya ke zindagi mayn آرائش ke chezo say behra مند kia hay take un ke azmaaish karen un par نگاہ nah کرنا۔ aur tumhari پروردگار ke (عطا farmaye ہوئی) rozi bohot behtar aur باقی e رہنے wali hay

 

132. وَاۡمُرۡ اَهۡلَكَ بِالصَّلٰوةِ وَاصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَا‌ ؕ لَا نَسۡـــَٔلُكَ رِزۡقًا‌ ؕ نَحۡنُ نَرۡزُقُكَ‌ ؕ وَالۡعَاقِبَةُ لِلتَّقۡوٰى‏

132. aur upne ghar walo ko namaaz ka hukum karo aur es par qaem رہو۔ hum tum say rozi kay خواستگار e نہیں۔ balkay tumhe hum rozi dete hayn aur (نیک) anjaam (اہل) e تقویٰ ka hay

 

133. وَقَالُوۡا لَوۡلَا يَاۡتِيۡنَا بِاٰيَةٍ مِّنۡ رَّبِّهٖ ‌ؕ اَوَلَمۡ تَاۡتِہِمۡ بَيِّنَةُ مَا فِى الصُّحُفِ الۡاُوۡلٰى‏

133. aur kehte hayn ke yeh (پیغمبر) upne پروردگار ke taraf say hamare paas koi nishani kiyoon nahee لاتے۔ kia un kay paas پہلی e کتابوں ke nishani nahee آئی؟

 

134. وَلَوۡ اَنَّاۤ اَهۡلَكۡنٰهُمۡ بِعَذَابٍ مِّنۡ قَبۡلِهٖ لَـقَالُوۡا رَبَّنَا لَوۡلَاۤ اَرۡسَلۡتَ اِلَـيۡنَا رَسُوۡلًا فَنَتَّبِعَ اٰيٰتِكَ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ نَّذِلَّ وَنَخۡزٰى‏

134. aur agar hum un ko peghambar (کے e بھیجنے) say پیشتر kisi azab say ہلاک e کردیتے tu woh kehte ke ae hamare پروردگار tu ne hamari taraf koi peghambar kiyoon nah بھیجا ke hum zalil aur رسوا e ہونے say pehlay tere kalam (واحکام) ke پیروی karte

 

135. قُلۡ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوۡا‌ ۚ فَسَتَعۡلَمُوۡنَ مَنۡ اَصۡحٰبُ الصِّرَاطِ السَّوِىِّ وَمَنِ اهۡتَدٰى ‏

135. کہہ do ke sab (نتائج e اعمال) kay منتظر hayn so tum bhi منتظر e رہو۔ e عنقریب tum ko malom ہوجائے ga ke (دین e کے) e سیدھے e رستے par چلنے wale kon hayn aur (جنت ke طرف) e راہ pane wale kon hayn (ہم yaa تم)